"steuereinnahmen" - Translation from German to Arabic

    • عائدات الضرائب
        
    • ضريبية
        
    • إيرادات الضرائب
        
    • الضريبية
        
    • ضرائب
        
    • من العائدات
        
    Wir werden verstärkte Anstrengungen unternehmen, um durch modernisierte Steuersysteme, eine effizientere Steuererhebung, die Verbreiterung der Steuerbasis und eine wirksame Bekämpfung der Steuerhinterziehung die Steuereinnahmen zu erhöhen. UN وسنكثف الجهود المبذولة لزيادة عائدات الضرائب عن طريق تحديث النظم الضريبية وزيادة كفاءة جباية الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية ومكافحة التهرب الضريبي على نحو فعال.
    Wir werden verstärkte Anstrengungen unternehmen, um durch modernisierte Steuersysteme, eine effizientere Steuererhebung, die Verbreiterung der Steuerbasis und eine wirksame Bekämpfung der Steuerhinterziehung die Steuereinnahmen zu erhöhen. UN وسنكثف الجهود المبذولة لزيادة عائدات الضرائب من خلال تحديث النظم الضريبية، وزيادة كفاءة جباية الضرائب، وتوسيع القاعدة الضريبية، ومكافحة التهرب الضريبي على نحو فعال.
    Der Vorteil eines solchen Rahmens ist, dass die Folgen von vorübergehend schwächeren Leistungen auf die Haushaltsergebnisse berücksichtigt werden. Demzufolge ist ein Defizit akzeptabel, wenn es aus ungewöhnlich niedrigen Steuereinnahmen stammt, aber nicht, wenn die Einnahmen auf einem normalen Niveau liegen. News-Commentary تكمن الميزة في مثل هذا الإطار في أنه يحملنا على الأخذ في الاعتبار تأثير الناتج الأضعف بشكل مؤقت على النتائج المالية. وبالتالي فإن العجز يصبح مقبولاً عندما يكون ناتجاً عن عائدات ضريبية منخفضة إلى حد غير طبيعي، ولكن ليس عندما تكون العائدات عند مستواها الطبيعي.
    Vorausgesetzt die Ausgaben fließen in Investitionen mit moderaten Erträgen von 6 Prozent, werden langfristige Schulden auch bei einem Anstieg des kurzfristigen Defizits gesenkt. Dies aufgrund höherer Steuereinnahmen, die sich kurzfristig durch höhere Produktionsleistung und langfristig durch rascheres Wachstum ergeben. News-Commentary إن خفض الإنفاق الآن سوف يضعف الاقتصاد. وما دام الإنفاق يذهب إلى استثمارات تدر عائداً منخفضاً لا يتجاوز 6%، فسوف تنخفض الديون في الأمد البعيد، حتى مع زيادة العجز في الأمد القريب، وذلك بفضل توليد عائدات ضريبية أعلى بسبب ارتفاع الناتج في الأمد القريب والنمو الأسرع في الأمد البعيد.
    • wachsende Haushaltsdefizite, sinkende Steuereinnahmen und schwindende Haushaltsspielräume; UN • تزايد العجز في الميزانية وهبوط إيرادات الضرائب وتقلص الوعاء الضريبي
    Es gibt nicht genug Steuereinnahmen, nicht genug gemeinnützige Spenden, um mit diesen Problemen so umzugehen, wie wir es derzeit machen. TED لا يوجد دخل ضرائب كافي لا يوجد تبرع انساني كافي للتعامل مع هذه المشكلات بالطريقة التي نتعامل معها الان
    Der wesentliche Schnittpunkt zwischen den Ansätzen Europas und der USA sind die Großbanken. Diese Konvergenz hat weniger mit regulatorischen Überlegungen zur Bankengröße oder -funktion zu tun als mit einer gemeinsamen Notwendigkeit, sich politisch in Szene zu setzen und zusätzliche Steuereinnahmen zu erzielen. News-Commentary إن نقطة التقاطع الرئيسية بين التوجهين الأوروبي والأميركي تتلخص في البنوك الكبرى. وهذا التقارب لا يتعلق بالفكر التنظيمي بشأن حجم أو وظيفة البنوك بقدر ما يتعلق بالاحتياج المشترك إلى إرضاء عامة الناس وجمع المزيد من العائدات الضريبية.
    Heute schätzt man, dass es eine halbe Milliarde Dollar gebracht hat, oder der Stadt eine halbe Milliarde Dollar an Steuereinnahmen bringen wird. TED الآن يقدر الناس أنه قد أدر نصف مليار دولار، أو سيدر نصف مليار دولار، في عائدات الضرائب للمدينة.
    Julian Michaels und dieses Resort generieren 50 Prozent der Steuereinnahmen dieser Stadt. Open Subtitles جوليان مايكلز وأن منتجع يوفر نصف عائدات الضرائب التي تحافظ على هذه المدينة الذهاب.
    Mit ihnen darüber reden, welche Politik und welche Institutionen nötig sind, um ihre Geschäfte auszubauen, damit die Regierung höhere Steuereinnahmen hat. TED تُحدثهم عن مختلف السياسيات والمؤسسات. والذي هو ضرورة لهم لتوسيع حجم ونطاق أعمالهم حتى تتمكن من جميع عائدات الضرائب منهم.
    Wer wird unter diesen Umständen die evakuierten Gebiete bis zur Durchführung von Wahlen verwalten? Wie werden die Steuereinnahmen zwischen denjenigen, die die Führung innerhalb des Widerstandes und denen, die die exklusive Legitimität der Herrschaft beanspruchen, aufgeteilt? News-Commentary في ظل هذه الظروف من سيتولى إدارة المناطق التي يتم إخلاؤها حتى تعقد الانتخابات؟ وكيف يتم تقسيم عائدات الضرائب بين هؤلاء الذين يزعمون أنهم قادة المقاومة وأولئك الذين يزعمون الشرعية المطلقة لحكمهم؟
    Regierungen, die nur über dürftige Steuereinnahmen verfügen, haben kein Geld, um grundlegende öffentliche Güter zur Verfügung zu stellen. Noch schlimmer ist, dass in armen Ländern niedrige Steuereinnahmen weniger auf niedrige Steuersätze als vielmehr auf fehlerhafte Steuereinhebungssysteme zurückzuführen sind, die ebenfalls zu unproduktiven Unternehmen führen. News-Commentary إن الإفراط في فرض الضرائب قد يؤدي إلى فتور الحوافز وتعويق النمو. لكن المبالغة في تخفيض الضرائب قد تؤدي أيضاً إلى نفس النتيجة. بل والأسوأ من هذا أن عوائد الضرائب المنخفضة في الدول الفقيرة غالباً ما تكون ناتجة عن خلل في أنظمة تحصيل الضرائب (لا عن أسعار ضريبية منخفضة)، الأمر الذي يؤدي بدوره أيضاً إلى تشجيع المشاريع التجارية غير المنتجة.
    Schnelleres Wachstum und schnellere Renditen auf öffentliche Investitionen sorgen für höhere Steuereinnahmen, und eine Rendite von fünf bis sechs Prozent ist mehr als genug, um die vorübergehenden Zunahmen der Staatsverschuldung aufzufangen. Eine soziale Kosten-Nutzen-Analyse (unter Berücksichtigung anderer Auswirkungen, nicht nur der auf den Haushalt) machen solche Ausgaben umso attraktiver, auch wenn sie über Verschuldung finanziert werden. News-Commentary إن النمو الأسرع والعائدات على الاستثمارات العامة تؤدي إلى عائدات ضريبية أعلى، وزيادة هذه العائدات بنسبة تتراوح ما بين 5% إلى 6% سوف تكون أكثر من كافية لتعويض الزيادة المؤقتة في الدين الوطني. والواقع أن تحليل التكاليف الاجتماعية نسبة إلى الفوائد المحتملة (مع الأخذ في الحسب��ن التأثيرات المفروضة على أمور أخرى غير الميزانية) يجعل هذا الإنفاق أكثر جاذبية، حتى مع تمويله بالاستدانة.
    9. fordert die Besatzungsmacht Israel auf, im Einklang mit dem Pariser Wirtschaftsprotokoll von 1994 die der Palästinensischen Behörde zustehenden Steuereinnahmen freizugeben und die Abriegelungen und anderen schweren Einschränkungen der Bewegungsfreiheit zu lockern; UN 9 - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الإفراج عن إيرادات الضرائب المستحقة للسلطة الفلسطينية، وفقا لبروتوكول باريس الاقتصادي لعام 1994، والتخفيف من عمليات الإغلاق والقيود الصارمة المفروضة على الحركة؛
    11. betont die Notwendigkeit der Verwirklichung des Pariser Protokolls über wirtschaftliche Beziehungen vom 29. April 1994, fünfter Anhang zu dem Israelisch-palästinensischen Interimsabkommen über das Westjordanland und den Gazastreifen, insbesondere in Bezug auf die vollständige und unverzügliche Abrechnung der palästinensischen indirekten Steuereinnahmen; UN 11 - تشدد على ضرورة تنفيذ بروتوكول باريس بشأن العلاقات الاقتصادية المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1994، المرفق الخامس للاتفاق الإسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربيـــة وقطاع غزة()، ولا سيما فيما يتعلق بالإفراج الكامل والفوري عن إيرادات الضرائب غير المباشرة المستحقة للفلسطينيين؛
    11. betont die Notwendigkeit der Verwirklichung des Pariser Protokolls über wirtschaftliche Beziehungen vom 29. April 1994, fünfter Anhang zu dem Israelisch-palästinensischen Interimsabkommen über das Westjordanland und den Gazastreifen2, insbesondere in Bezug auf die vollständige und unverzügliche Abrechnung der palästinensischen indirekten Steuereinnahmen; UN 11 - تشدد على ضرورة تنفيذ بروتوكول باريس بشأن العلاقات الاقتصادية المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1994، المرفق الخامس للاتفاق الإسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربيـــة وقطاع غزة(2)، ولا سيما فيما يتعلق بالإفراج الكامل والفوري عن إيرادات الضرائب غير المباشرة المستحقة للفلسطينيين؛
    Des weiteren sollten eingefrorene Steuereinnahmen freigegeben werden. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الإفراج عن الإيرادات الضريبية المجمدة.
    Ohne stärkere kurzfristige Unterstützung der effektiven Nachfrage könnten viele Krisenländer in eine Abwärtsspirale von Ausgabenkürzungen, Produktionsrückgang, höherer Arbeitslosigkeit und noch größerer Defizite geraten, was zu höheren Ausgaben für Sicherheitsmaßnahmen und weniger Steuereinnahmen führen würde. News-Commentary في غياب قدر أعظم من الدعم في الأمد القريب للطلب الفعّال، فإن العديد من الدول قد تواجه دوامة هابطة من خفض الإنفاق، وانخفاض الناتج، وارتفاع معدلات البطالة، بل وحتى زيادة العجز، وذلك بسبب الزيادة في الإنفاق على شبكة الأمان وانحدار العائدات الضريبية نتيجة لانخفاض الناتج وتشغيل العمالة.
    Wie wollen sie es neuen Unternehmen attraktiv machen... und gleichzeitig Steuereinnahmen erhöhen? Open Subtitles كيفتُقودالمشاريعالجديده... للدفع إلى مركز ضرائب المدينه ؟
    30 Mrd. Steuereinnahmen entgangen. Open Subtitles من 30 بليون محصل ضرائب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more