"steuern zu" - Translation from German to Arabic

    • الضرائب
        
    Ich bin wahrscheinlich im falschen Land, um über die Bereitschaft zu sprechen, Steuern zu zahlen. TED انا من المحتمل في الدولة الخطأ للتحدث عن إرادة دفع الضرائب
    Man zwingt die Einwohner meines Viertels, mehr als die Hälfte der Steuern zu zahlen... Open Subtitles الناس فى مقاطعتى عليهم دفعالمزيدمن الضرائب..
    Wahrscheinlich lebt er oben, um keine Steuern zu zahlen. Open Subtitles من المحتمل , أن الحياة فوق هناك تكون فقط لتفادي الضرائب
    Ich bin nicht hier, um über die Not- wendigkeit von Steuern zu debattieren,... sondern wegen der Art, wie sie auferlegt werden. Open Subtitles لست هنا لمناقشة ضرورة الضرائب ولكن الطريقة التي تفرض بها
    Bundessteuern werden explodieren, wenn Sie also darauf bestehen, den Kauf zu tätigen, machen Sie einen Kostenvoranschlag, mit einer Rückkaufoption, um Steuern zu vermeiden. Open Subtitles الضرائب الاتحادية بدأت تتصاعد على الصلب لذلك لو كنت مصراً على الشراء تأكد من وجود خيار الاستئجار
    Naja, als jemand, der neuerlich damit angefangen hat Steuern zu zahlen, danke ich dir. Open Subtitles أجل ، بالنسبة لشخص بدأ مؤخراً في دفع الضرائب ، أشكرك
    Alles, was dein Vater dir überschrieben hat, um keine Steuern zu zahlen, wird mir gehören. Open Subtitles وسأقوم بأخذ كل قطعة أرض اشتراها والدك لك ليتهرّب من دفع الضرائب
    Wenn ihr unsere Fracht beschlagnahmt, bleibt nichts um eure Steuern zu bezahlen. Open Subtitles احتجز بضائعنا ولن يتبقى شيئاً لمُحصل الضرائب
    Es wird immer schwieriger, Vermögen zu verstecken, Steuern zu vermeiden, ungerecht zu entlohnen. Das ist toll. Wir lernen immer mehr über diese Systeme. TED أصبح من الصعب إخفاء ممتلكات ، أو التهرب من دفع الضرائب ، أو عدم المساواة في الدفع. إنه لشئ عظيم أننا قد بدأنا في إيجاد .. المزيد والمزيد عن هذه النظم.
    Ich glaube, wir alle wissen, was das ist. Und wir wissen, dass sie ganz oft von Menschen und Unternehmen genutzt werden, die versuchen, ihren gesellschaftlichen Pflichten, auch bekannt als Steuern, zu umgehen. TED حسنا، لقد سمعنا جميعا عن ما هم، أعتقد، ونحن جميعا نعرف أنها تُستخدم لشكل أقل قليلا من الأشخاص والشركات الذين يسعون إلى تجنب دفع مستحقاتها السليم للمجتمع، يعرف أيضا باسم الضرائب.
    Scott erfreute sich tosenden Beifalls, als er bekannt gab, dass er im Falle des Wahlsiegs alles daran setzen würde, die Steuern zu senken. Open Subtitles garaa ترجمه سوف يفعل كل ما فى قوته ليقلل الضرائب
    Ich warne Euch. Wenn lhr nicht aufhört, Eure schändlichen Steuern zu erheben werde ich das tapfere Volk von England zum Aufstand führen. Open Subtitles انا أحذرك اذا لم تتوقف عن فرض الضرائب
    Und um Steuern zu sparen, ziehen wir nach Jersey. Open Subtitles وسنقلل الضرائب إذا انتقلنا إلى جيرسي
    Er hat meinen Mann überredet, die Steuern zu erheben. Open Subtitles إنه من أقنع زوجي بإرسال الضرائب لهم
    Natürlich würden sich die Menschen von Boston anstellen,... um Steuern zu entrichten, falls sie im Parlament repräsentiert würden. Open Subtitles بالطبع شعب "بوسطن" سيطرح دفع الضرائب إن كان ممثلهم في البرلمان
    Muss sie kopieren und verschicken, um Kreditkarten zu kündigen, Telefonverträge, Wasser, Strom, das Fitnessstudio, Versicherungen und um Hypothek und Steuern zu begleichen. Open Subtitles تحتاج لعمل نسخ منها و إرسالها لألغاء كل بطاقة إئتمانية، الحسابات الهاتفية، المرافق، عضوية النادي الرياضي، كل بويصلات التآمين، الرهن العقاري، لتسوية الضرائب المستحقة عليهم،
    Wir müssten Steuern eintreiben, und das Volk selbst für die Spiele mit Steuern zu belasten, nun, das wäre... Open Subtitles لا بد من جمع المال من خلال جباية الضرائب و فكرة جمع الضرائب من العامة الذين سترتب هذه المباريات لأجلهم حسنا , هذا قد يكون
    Steuern zu zahlen, fühlte sich besser an, als ich dachte. Open Subtitles \u200fسار الأمر، تسديد الضرائب \u200fجعلني أشعر بالراحة أكثر مما تصورت.
    Die Menschen begannen z.B., weniger Müll in den Straßen fallen zu lassen. Sie begannen, Steuern zu bezahlen, begannen etwas zu fühlen, was sie vergessen hatten und Schönheit diente als Wächter, wo die örtliche Polizei, oder der Staat selber, fehlten. TED على سبيل المثال: لم يعد الناس برمي النفايات بالشارع كما بالسابق و بدؤوا بدفع الضرائب و بدؤوا يشعرون بأشياء كانوا قد نسوها وكان الجمال يقوم بدور الحرس حيث كانت الشرطة المحلية ، أو الحكومية نفسها غير متواجدة
    Die sich für Sport interessierten, konnten Infos darüber austauschen, wie bekannte Sportstars ihre Bildrechte in Offshore-Firmen parkten, um dabei in Ländern Steuern zu meiden, wo sie geschäftlich tätig waren. TED وأولئك المهتمون بالرياضة أمكنهم مشاركة المعلومات حول كيف أن نجوم الرياضة المشهورين كانوا يتيحون حقوق صورهم في شركات خارج بلادهم الأصلية، وبذلك يتهربون من دفع الضرائب في الدول حيث أقاموا أعمالهم التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more