"steuersenkungen" - Translation from German to Arabic

    • الضريبية
        
    • الضرائب
        
    • ضريبية
        
    • الخفض الضريبي
        
    Die drastischste Veränderung war eine Reihe von Steuersenkungen... entworfen von Glenn Hubbard... der führender Wirtschaftsberater von Präsident Bush war. Open Subtitles التغيير المثير جدا كان التخفيضات الضريبية التى صممها جلين هبارد الذى كان فى هذا الوقت يعمل
    Die Rechte ihrerseits muss ihre Zwangsvorstellungen im Bereich zeitweiliger Steuersenkungen für Haushalte oder Unternehmen überdenken. Die Auswirkungen derartiger Steuersenkungen auf die Gesamtnachfrage sind in fast allen Fällen bescheiden und auch wenig geeignet, für veränderte Erwartungen im Hinblick auf Erholung und Wachstum im Abschwung nach der Finanzkrise zu sorgen. News-Commentary ومن جانبه، يتعين على جناح اليمين أن يعيد النظر في هوسِه بالتخفيضات الضريبية المؤقتة للأسر والشركات. ذلك أن التأثير الذي تخلفه مثل هذه التخفيضات على الطلب الكلي تكاد تكون متواضعة دوما، وهي لا تتناسب مع تحويل التوقعات بشأن التعافي والنمو في فترة الركود التي تلت الأزمة المالية.
    Wir schützen die Steuersenkungen, die bereits verabschiedet wurden... Open Subtitles سنحمي التخفيضات الضريبية
    Teilweise weil Steuersenkungen ungedeckt waren, aber großteils, weil mehr für soziale Programme ausgegeben wurde, besonders für Medicare. TED جزئياً بسبب خصومات الضرائب التي لم تُشبَع. و لكنها غالباً بسبب ارتفاع نفقة الاستحقاقات بالذات الرعاية الطبية.
    Plädieren sie für Steuersenkungen zugunsten der Unternehmer und Reichen. Open Subtitles انهم أيضا يلعبون دورا في تخفيض الضرائب للشركات وخفض الضرائب للأثرياء
    Madame Vizepräsidentin, viel Leute fragen sich, wieso man der Öl-Industrie Steuersenkungen gewährt, angesichts der Tatsache dass sie dann mehr Gewinne sehen. Open Subtitles سيادة نائبة الرئيس الكثيرون يتساءلون عن الحكمة من تخفيف الضرائب في صناعة الزيت
    Natürlich haben sich die Haushaltsprobleme Japans über Jahrzehnte hinweg angehäuft. Seit dem Platzen der Immobilienblase 1989 ist das jährliche Steueraufkommen aufgrund langsamen Wachstums und Deflation um 30% gefallen, da unter anderem während der Rezession der 1990er Jahre Steuersenkungen als Stimulation eingesetzt wurden. News-Commentary بالطبع فإن مشاكل اليابان المالية قد تفاقمت لعقود. لقد انخفضت ايرادات الضرائب السنوية بمقدار 30% منذ ان انفجرت فقاعة العقار سنة 1989 بسب النمو البطيء والانكماش حيث تم عمل تخفيضات ضريبية كاجراءات تحفيزية خلال فترة التسعينات وهي بدورها لعبت دورا مساعدا.
    Die fiskalische Reaktion – Steuersenkungen und Ausgabenerhöhungen – fiel äußerst unterschiedlich aus und war im schuldenscheuen Europa gemäßigter als in den USA und China. Die USA drängen Europa, stärkere fiskalische Anreize zu schaffen, während die Europäer Druck auf die USA ausüben, eine umfassendere und global stärker koordinierte Finanzregulierung einzuführen. News-Commentary كما تباينت الاستجابات المالية ـ التخفيضات الضريبية وزيادة الإنفاق ـ بشكل كبير، فكانت فاترة بعض الشيء في أوروبا الكارهة للاستدانة مقارنة بالولايات المتحدة والصين. والآن تلح الولايات المتحدة على أوروبا في تبني المزيد من الحوافز المالية، بينما يضغط الأوروبيون على الولايات المتحدة طلباً لتأسيس نظام مالي عالمي أضخم حجماً وأفضل تنسيقاً.
    Eine Menge spricht dafür, Impulse durch Erhöhung der Staatsausgaben zu setzen statt etwa durch Steuersenkungen, weil die in Panik geratenen Verbraucher das Geld möglicherweise lieber sparen, als es auszugeben. Verschuldung und Inflation werden mittelfristig neue Probleme bereiten; deshalb ist entscheidend, dass die eingesetzte fiskalpolitische Munition langfristig zu mehr Produktivität, Wachstum und Nachhaltigkeit führt. News-Commentary والحجة قوية أيضاً فيما يتصل بتوفير الحافز المالي من خلال زيادة الإنفاق الحكومي بدلا من الاعتماد علي التخفيضات الضريبية على سبيل المثال، وذلك لأن المستهلكين القلقين قد يدخرون المال عوضاً عن إنفاقه. وسوف يعود الدين والتضخم إلى الظهور باعتبارهما من المشاكل متوسطة المدى، لذا فمن الأهمية بمكان أن تساعد الذخيرة المالية في دعم الإنتاجية والنمو والاستمرارية في الأمد البعيد.
    Der Schlüssel zur Erhöhung der Einnahmen liegt also in der Senkung der Steuersubventionen. Ein Teil der daraus resultierenden Einnahmen ist für Steuersenkungen zu verwenden und der Rest für die Reduzierung zukünftiger Defizite. News-Commentary وعلى هذا فإن المفتاح إلى زيادة الإيرادات يكمن في خفض النفقات الضريبية، واستخدام بعض العائدات الناتجة عن هذا لخفض المعدلات الضريبية، وتخصيص البقية لخفض العجز في المستقبل. وينبغي لمعارضي الزيادات الضريبية أن يدركوا هذا، لأن زيادة العائدات على هذا النحو تعني في واقع الأمر خفض الإنفاق الحكومي، ولا تعني ضمناً تأثيرات الحافز السلبي المترتبة على زيادة المعدلات الضريبية الهامشية.
    Ohne diese Einigung währen die Steuersätze 2011 wieder auf das höhere Niveau gestiegen, das vor den Steuersenkungen Bushs aus dem Jahre 2001 galt. Dies hätte höhere Steuern für alle Steuerzahler bedeutet, wobei die Steuerverbindlichkeiten in 2011 und 2012 um etwa 450 Milliarden Dollar (1,5% vom BIP) gestiegen wären. News-Commentary ومن دون هذا الاتفاق فإن معدلات الضرائب كانت لتعود في عام 2011 إلى المستوى الأعلى الذي كان سائداً قبل التخفيضات الضريبية التي أقرها بوش في عام 2001. وكان هذا ليعني زيادة الضرائب على كل دافعي الضرائب،وارتفاع الأعباء الضريبية في عامي 2011 و2012 بنحو 450 مليار دولار (1.5% من الناتج المحلي الإجمالي).
    Selbst für Steuerzahler, die für 2011 und 2012 eine Steuererhöhung erwarteten, ist unklar, wie stark die niedrigeren Steuern den Konsum tatsächlich ankurbeln werden. Die bisherigen, zeitweisen Steuersenkungen der Jahre 2008 und 2009 scheinen überwiegend zur Erhöhung der Ersparnisse und zum Schuldenabbau genutzt worden zu sein, nicht zur Erhöhung der Ausgaben. News-Commentary وحتى بالنسبة لدافعي الضرائب الذين كانوا يخشون زيادة الضرائب في عام 2011 وعام 2012، فمن غير الواضح إلى أي مدى قد تساعد المدفوعات الضريبية المخفضة حقاً في دفع الإنفاق الاستهلاكي. ويبدو من الواضح أن أغلب التخفيضات الضريبية المؤقتة السابقة في عام 2008 ثم في عام 2009 ذهب إلى الادخار وخفض الديون وليس إلى زيادة الإنفاق.
    Romney räumt ein, dass umfangreiche Ausgabenkürzungen in Kombination mit den auslaufenden Steuersenkungen am Ende dieses Jahres die Wirtschaft 2013 erneut in die Rezession rutschen lassen könnten. Er gelobt jedoch diese „fiskalische Klippe“ zu umschiffen, indem er die Steuersenkungen aus der Bush-Ära verlängert und den Einkommensteuer-Grenzsatz generell um 20% verringert sowie die Körperschaftsteuer von 35% auf 25% senkt. News-Commentary ويقر رومني بأن الخفض الكبير في الإنفاق، إلى جانب الانتهاء المقرر للتخفيضات الضريبية بحلول نهاية هذا العام، من الممكن أن يعيد الاقتصاد إلى الركود في عام 2013. ولكنه يتعهد بتوجيه الاقتصاد بعيداً عن الهاوية المالية من خلال تمديد العمل بالتخفيضات الضريبية التي بدأ العمل بها أثناء ولاية جورج دبليو بوش، والخفض الشامل لمعدلات ضريبة الدخل بنسبة 20%، وخفض المعدل على الشركات من 35% إلى 25%.
    Das Konjunkturpaket wirkt groß – über 2% des BIP pro Jahr – aber ein Drittel davon wird für Steuersenkungen verwendet. Und da die Amerikaner mit einem Schuldenüberhang, schnell wachsender Arbeitslosigkeit (und dem schlechtesten Arbeitslosenhilfesystem aller großen Industrienationen) und fallenden Vermögenspreisen konfrontiert sind, werden sie wahrscheinlich ein Großteil der Steuersenkungen sparen. News-Commentary ولكن من المؤسف أن ما يقوم به ليس كافياً. لا شك أن حزمة التحفيز تبدو ضخمة ـ أكثر من 2% من الناتج المحلي الإجمالي سنوياً ـ ولكن ثلثها مخصص لتغطية التخفيضات الضريبية. وفي ظل أعباء الديون الإضافية، والارتفاع السريع الذي سجلته مستويات البطالة، (وأسوأ نظام لتعويضات البطالة بين البلدان الصناعية الكبرى) وهبوط أسعار الأصول، فمن المرجح أن يحرص الأميركيون على ادخار القسم الأعظم من التخفيضات الضريبية.
    Es gibt vielleicht einen zeitweiligen positiven Effekt auf die Nachfrage. Oder höhere Zinssätze könnten die gesamten konjunkturbelebenden Maßnahmen aufwiegen – so liegt der Zinssatz der 10-jährigen US-Staatsanleihen signifikant höher (von 3,21 auf 4,16 Prozent) als vor einem Monat, als die Diskussion über Steuersenkungen konkret begann. News-Commentary وبوجه أكثر عموما، فإن التحفيز المالي من غير المرجح أن يخلف تأثيراً دائما، كما هي الحال الآن. فقد يشتمل الأمر على بعض التأثير الإيجابي المؤقت على الطلب، أو قد تعوض أسعار الفائدة الأعلى الدَفعة المالية بالكامل ـ ارتفعت أسعار الفائدة سندات الخزانة القياسية المستحقة بعد عشرة أعوام بشكل كبير عن المستوى الذي كانت عليه قبل شهر واحد (من 3.21% إلى 4.16%)، عندما بدأت مناقشة التخفيضات الضريبية بشكل جدي.
    Es gibt mehr öffentliche Unterstützung für Checks als für Steuersenkungen. Open Subtitles عقلاني الجحيم، هناك دعم من العامة لفحص الخلفية أكثر من خفض الضرائب
    Tatsächlich erweist sich der in Vorwahlzeiten erstellte neue Haushaltsplan als Goldgrube für die wichtigsten Wählerschichten: Steuersenkungen für den Mittelstand und Vergünstigungen für die großen Konzerne des Landes. News-Commentary الحقيقة أن الميزانية الجديدة تمثل جائزة كبرى بالنسبة للجماهير الانتخابية الرئيسية: تخفيض الضرائب المفروضة على الطبقة المتوسطة ومغازلة المؤسسات الضخمة بالمميزات. فهناك القليل من أجل كل شخص، بما في ذلك التنازل عن ديون قروض صغار المزارعين، والتي تبلغ 15 مليار دولار أميركي.
    Im Jahr 1980 hingegen, als es keinen Krieg gab, die Börse sich aber in einer Talsohle befand, wählten die US-Wähler Ronald Reagan, einen Mann, den viele für zu sehr dem rechten Flügel angehörig hielten, um Präsident zu sein. Er forderte - und erreichte - Steuersenkungen auf Kapitalgewinne, Dividenden und Einkommen. News-Commentary وعلى النقيض من هذا، ففي الثمانينيات حين لم تكن هناك حروب وكانت سوق البورصة منخفضة، اختار الناخبون في الولايات المتحدة رونالد ريغان ، الرجل الذي رأي كثيرون أنه أكثر ميلاً إلى اليمين من أن يصبح رئيساً. ولقد طالب ريغان بتخفيضات على الضرائب المفروضة على المكاسب الرأسمالية وأرباح الأسهم، وعلى الدخل.
    Sogar jetzt glauben viele Amerikaner die simple Lösung für das Problem ihres Landes bestünde darin, einfach die Steuern zu senken und den privaten Verbrauch zu beflügeln. Steuersenkungen sind grundsätzlich sicher nicht schlecht, besonders zur Förderung langfristiger Investitionen und langfristigen Wachstums. News-Commentary وحتى وقتنا هذا ما زال العديد من الأميركيين يعتقدون أن الحل البسيط لمشكلة الأمة يتلخص في خفض الضرائب وتعزيز الاستهلاك الخاص. لا شك أن خفض الضرائب ليس بالفكرة السيئة من حيث المبدأ، وخاصة فيما يتصل بدعم الاستثمار والنمو في الأمد البعيد. ولكن هناك العديد من المشاكل التي قد تترتب على خفض الضرائب.
    Ein zweites Problem bei Steuersenkungen besteht darin, dass diese kurzfristig durchaus nur begrenzt Einfluss auf die Nachfrage haben können und der private Sektor einen bedeutenden Anteil der Mittel hortet, um schwer überschuldete Bilanzen zu sanieren. News-Commentary والمشكلة الثانية المرتبطة بخفض الضرائب هي أن هذا الحل قد يخلف تأثيراً محدوداً على الطلب في الأمد القريب، حيث يعمل القطاع الخاص على تكديس حصة كبيرة من الأموال لإصلاح القوائم المالية المثقلة بالإفراط في الاستدانة.
    Steuersenkungen sind wirksam. REPORTER: Open Subtitles و تخفيف الضرائب ينجح
    Die Realität des Wandels jedoch wird durch das Stereotyp der Kontinuität behindert. Dass Hollande mutig Steuersenkungen von insgesamt € 30 Milliarden zur Ankurbelung der Wirtschaft versprach, ging durch die Enthüllungen über sein Privatleben zumindest teilweise unter. News-Commentary ولكن واقع التغيير تعوقه في الحقيقة الصورة النمطية للاستمرارية. فقد اختُطِف تعهد هولاند الجريء بتقديم تخفيضات ضريبية بقيمة 30 مليار يورو (40.6 مليار دولار أميركي) بهدف تعزيز الاقتصاد، ولو جزئيا، بسبب الكشف عن حياته الشخصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more