Es wird alles getan, um die zentrale Position der einzelstaatlichen Behörden bei der Steuerung und Verwaltung dieser Prozesse zu untermauern und alle internationalen Akteure in einen gemeinsamen, inklusiven und partizipatorischen Ansatz einzubeziehen. | UN | وتبذل قصارى الجهود لدعم ما تضطلع به السلطات الوطنية من دور محوري في إدارة هذه العمليات ولإشراك جميع الجهات الفاعلة على الصعيد الدولي في نهج عام وشامل يقوم على المشاركة. |
Dem Amt wurde empfohlen, die Steuerung der Feldmissionen zu verbessern und seine internen Kontrollen zu verstärken. | UN | وطرحت توصيات ترمي إلى تحسين إدارة المفوضية للعمليات الميدانية وتعزيز نظم رقابتها الداخلية. |
Gegenstand: Prüfung der Datenmigrationskomponente des Plans für die Einführung von Galileo im Hinblick auf die Richtigkeit und Vollständigkeit der vom System zur Steuerung und Überwachung des eingesetzten Geräts in das Materialmanagementsystem Galileo migrierten Daten | UN | فحص عنصر نقل البيانات في خطة غاليليو للتنفيذ للتأكد من سلامة نقل سجلات نظام مراقبة الأصول الميدانية إلى نظام غاليليو لإدارة الموجودات. |
feststellend, dass nur begrenzte Informationen über die Maßnahmen vorliegen, die die Staaten ergreifen, um den von der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen verabschiedeten Internationalen Aktionsplan für die Steuerung der Fangkapazitäten einzeln und über die regionalen Organisationen und Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung umzusetzen, | UN | وإذ تلاحظ أنه لا تتوافر سوى معلومات محدودة عن التدابير التي تتخذها الدول لكي تنفذ، منفردة وعن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، خطة العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد التي اعتمدتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، |
- Wir haben sie in den Wäldern begraben gefunden-- zusammen mit einer Gruppe von Kindern, denen die Steuerung entfernt worden ist. | Open Subtitles | وجدناها مدفونه في الغابه مع مجموعه من الاولاد المزال عنهم اللجام والكل ميت عداها |
Der Techniker hätte einen Fehler bei der Steuerung des Zuges gemacht. | Open Subtitles | المهندس الذي يُقال أنّه ارتكب خطأً في التحكّم بالقطار |
Eine wichtige Entwicklung für die Bibliotheken der Vereinten Nationen war die Bildung des Lenkungsausschusses für die Modernisierung und integrierte Steuerung der Bibliotheken der Vereinten Nationen im März 2003 unter der Führung der Hauptabteilung Presse und Information. | UN | 229 - ويتمثل أحد التطورات الرئيسية في مكتبات الأمم المتحدة في ما حدث، في آذار/مارس 2003، من تشكيل اللجنة التوجيهية لتحديث مكتبات الأمم المتحدة وإدارتها إدارة متكاملة، برئاسة إدارة شؤون الإعلام. |
Eine Detonation über dem Zentrum... sollte die Steuerung des Satelliten stören. | Open Subtitles | إطلاق نبض صغير فوق المركز.. سيعيق قدرتهم على التحكم بالقمر |
In einem natürlichen Wald wie diesem ist keine Steuerung die beste Steuerung. | TED | في غابة طبيعية كهذه، غياب الإدارة هو أفضل إدارة. |
67. betont, dass die mit dem Übergang zusammenhängenden Tätigkeiten unter nationaler Kontrolle durchgeführt werden müssen, und ersucht das Entwicklungssystem der Vereinten Nationen, in dieser Hinsicht zum Aufbau nationaler Kapazitäten zur Steuerung des Übergangsprozesses auf allen Ebenen beizutragen; | UN | 67 - تؤكد الحاجة إلى الاضطلاع بالأنشطة الانتقالية تحت إشراف وطني وتطلب، في هذا الصدد، إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يساهم في تنمية القدرات الوطنية على جميع المستويات من أجل إدارة عملية الانتقال؛ |
Ziel dieser Debatte sollte es sein, die internationale Finanz- und Währungsarchitektur und den weltwirtschaftlichen Ordnungsrahmen zu überprüfen, um eine wirksamere und koordinierte Steuerung globaler Fragen zu gewährleisten. | UN | وينبغي أن تستعرض هذه المناقشة الهيكل المالي والنقدي الدولي وهياكل الحوكمة الاقتصادية العالمية لضمان إدارة المسائل العالمية بمزيد من الفعالية والتنسيق. |
Ziel dieser Debatte sollte es sein, die internationale Finanz- und Währungsarchitektur und den weltwirtschaftlichen Ordnungsrahmen zu überprüfen, um eine wirksamere und koordinierte Steuerung globaler Fragen zu gewährleisten. | UN | وينبغي أن تستعرض هذه المناقشة البنيان المالي والنقدي الدولي وهياكل الحوكمة الاقتصادية العالمية لضمان إدارة المسائل العالمية بمزيد من الفعالية والتنسيق. |
69. ersucht die Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen, über den Stand der Durchführung des Internationalen Aktionsplans für die Steuerung der Fangkapazitäten Bericht zu erstatten, wie in Ziffer 48 des Aktionsplans vorgesehen; | UN | 69 - تطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن تقدم تقريرا عما أحرز من تقدم في تنفيذ خطة العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد، حسبما تنص عليه الفقرة 48 من خطة العمل؛ |
42. fordert alle Staaten auf, die Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen bei dieser Arbeit zu unterstützen und Maßnahmen zu treffen, um der Zunahme großer Fischereifahrzeuge im Einklang mit dem Internationalen Aktionsplan für die Steuerung der Fangkapazitäten Einhalt zu gebieten; | UN | 42 - تهيب بجميع الدول مساعدة هذا العمل الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، واتخاذ تدابير لوضع حد لتزايد سفن الصيد الكبيرة وفقا لخطة العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد؛ |
96. betont in diesem Zusammenhang, dass mit einem solchen Übergang zusammenhängende Tätigkeiten unter nationaler Kontrolle durchgeführt werden müssen, durch den Aufbau einzelstaatlicher Kapazitäten zur Steuerung des Übergangsprozesses auf allen Ebenen; | UN | 96 - تؤكد، في هذا الصدد، الحاجة إلى الاضطلاع بتلك الأنشطة الانتقالية في إطار ملكية وطنية عن طريق تنمية القدرات الوطنية على جميع المستويات لإدارة عملية الانتقال؛ |
Nun, die Ausrüstung hier ist nicht allzu hoch entwickelt, aber, was ich glaube, was passiert, ist, dass das Gift der Steuerung sich irgendwie an die Erythrozyten gekoppelt hat-- die roten Zellen-- wie ein Parasit, der mit dem Blutkreislauf mitfährt. | Open Subtitles | حسنا المعدات لدي ليست جد متطوره ولكن ما اظنه يحدث انه السم من اللجام بطريقه ما |
Die Schutt hindert uns daran, an die nötige Steuerung zu gelangen. | Open Subtitles | الحطام يمنعنا من الوصول لأدوات التحكّم الاساسية |
18. erklärt außerdem erneut, dass die Wirksamkeit, die Effizienz, die Steuerung und die Nutzeffekte des Systems der Vereinten Nationen bei der Gewährung von Entwicklungshilfe insgesamt kontinuierlich gestärkt werden müssen; | UN | 18 - تكرر أيضا تأكيد ضرورة مواصلة التحسين الشامل لفعالية منظومة الأمم المتحدة وكفاءتها وإدارتها وتأثيرها في تقديم مساعداتها الإنمائية؛ |
Im Prinzip kann man durch Steuerung der Gene verschiedene Materialien steuern, um die Geräteleistung zu verbessern. | TED | وعن طريق التحكم في الجينات أساسا، يمكن التحكم في مواد متعددة لتحسين أداء الجهاز. |
Und nur weil ich lebe, hast du die Chance, dass die Steuerung von deinem Sohn entfernt wird. | Open Subtitles | وبسبب أني حي الآن لديك فرصة أن تنزع أداة الإستعباد عن ابنك |
Du drückst "Steuerung", gehst nach oben, und... | Open Subtitles | استخدم كونترول واذهب للاعلى و انتر |
Steuerung, bereitmachen zum Tauchen. | Open Subtitles | هيلم, مستعدون للغطس.نحن لن نبقى هنا طويلا |
Der Erste Offizier Magnussen zeigt Ihnen, wie alles funktioniert inklusive der automatischen Steuerung. | Open Subtitles | الضابط الأول ماجنوسن هنا و سيريكم كيف يعمل كل شئ بما فيه التوجيه الآلى |
Drücken Sie "Steuerung C", wenn ich "jetzt" sage. Sind Sie bereit? | Open Subtitles | من أجل القيام بذلك، اضغط على "كنترول سي" عند تحوّل الشاشة حالما آمرك بفعل ذلك، جاهز؟ |
Es gibt eine Gruppe Skitter, die die Fähigkeit entwickelt haben, ihrer Steuerung zu widerstehen. | Open Subtitles | هناك مجموعه من السكيترز طوروا قدرة على مقاومة لجامهم |
Automatische Steuerung wird eingeleitet. | Open Subtitles | إبدأو الإسترجاع |
Schau, Tom, die Entfernung der Steuerung ist nicht meine Stärke. | Open Subtitles | استمع يا توم، إزالة التسخير ليس أحد خبراتي |