"stich gelassen" - Translation from German to Arabic

    • تخلى عنا
        
    • خذلتها
        
    • هجرتها
        
    Dad hat uns im Stich gelassen! Open Subtitles ـ أبي لم يحاول حتى! وإنما والدي تخلى عنا وحسب!
    Selbst wenn Gott existiert, hat er uns im Stich gelassen. Open Subtitles حتى لو كان الله موجودا فانه تخلى عنا
    Craig hat uns wieder im Stich gelassen. Open Subtitles (كريغ) تخلى عنا مرة أخرى لهذا أنا بحاجة إلى شخص راقص.
    Du hast sie im Stich gelassen, und das muss mehr wehtun als ich je verstehen werde. Open Subtitles أنت خذلتها وهذا لابد يؤلمك بشدة أكثر مما سأفهم أنا ابداً
    Nein. Ich habe sie im Stich gelassen. Ich möchte einfach nicht darüber nachdenken. Open Subtitles كلا، أنا من خذلتها أنا فقط لا أُحبُ التفكير بالأمر
    - Meine Tochter ist in... im Haus eines Fremden, sie hängt dort herum, glaubt, dass ich sie im Stich gelassen habe. Open Subtitles ابنتي في منزل غريب مستلقية هناك تظنّ أني هجرتها
    Helena war ein Jahr alt, als du sie im Stich gelassen hast. Open Subtitles -عندما كانت (هيلينا) بعمر عام هجرتها
    Die noch immer in Furcht leben, haben uns im Stich gelassen Open Subtitles "لقد تخلى عنا كل من يعيش في خوف"
    Hey, uns hat auch einer im Stich gelassen. Open Subtitles لقد تخلى عنا رجل للتو
    - Nein. Er hat uns wohl im Stich gelassen. Open Subtitles كلا, أعتقد أنه, تخلى عنا.
    - Reed kommt nicht mehr zurück. Er hat uns im Stich gelassen. - Er hatte Angst. Open Subtitles (ريد) لن يعود لقد تخلى عنا, تركنا هنا
    - Reed kommt nicht mehr zurück. Er hat uns im Stich gelassen. - Er hatte Angst. Open Subtitles (ريد) لن يعود لقد تخلى عنا, تركنا هنا
    Ich habe unsere Stadt nicht aufgebaut. Ich habe sie im Stich gelassen. Und ich war nicht der Einzige. Open Subtitles لم ابنِ مدينتنا , لقد خذلتها ولم أكن الوحيد في هذا
    Ich hatte lange Zeit Schuldgefühle, ich hätte sie im Stich gelassen. Open Subtitles لزمن طويل , شَعرت بالذنب على أنى خذلتها
    Weil ich sie im Stich gelassen habe, als sie mich brauchte. Open Subtitles لأنني خذلتها عندما كانت بحاجة لي
    Und wegen dir, Duke. Du hast sie im Stich gelassen. Open Subtitles .(وبسببك أنت يا (دوك أنت هجرتها
    Sie wurde als Kind oft von ihr im Stich gelassen. Open Subtitles ... أخبرتني (نوا) عنها كيف أنها هجرتها في طفولتها، وتركتها تعيل نفسها طوال الوقت
    Ich hab sie im Stich gelassen, John. Open Subtitles لقد هجرتها جون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more