"stimmrechte" - Translation from German to Arabic

    • التصويت
        
    Eigentum verleiht Stimmrechte an die Aktionäre. TED حسناً، تعطي الملكية حق التصويت للمساهمين.
    Tauschen Sie Ihre Vorzugsaktien, die keine Stimmrechte haben, gegen ihre Stammaktien, die welche haben. Open Subtitles قايض بأسهمك المفضّلة ، و التي ليس لديها حق في التصويت مقابل أسهمها العامّة ، و التي لديها حق في التصويت
    Stimmrechte des Präsidenten UN حقوق الرئيس في التصويت
    Derartige Reformen könnten bei einer aggressiveren und dringend erforderlichen Anpassung der Stimmrechte und Vertretung innerhalb des IWF ansetzen – einer Anpassung, die die Welt von heute und morgen widerspiegelt und nicht die von vor Jahrzehnten. Dies ließe sich durch drei konkrete Initiativen erreichen: News-Commentary ومن الممكن أن تبدأ هذه الإصلاحات باستهداف عملية إعادة تنظيم أكثر عدوانية وأشد ضرورة لصلاحيات التصويت والتمثيل في صندوق النقد الدولي ــ على النحو الذي يعكس عالم اليوم والغد، وليس ذلك العالم الذي ولى وانتهى قبل عقود من الزمان. وقد يتحقق هذا من خلال انتهاج ثلاث مبادرات محددة.
    Stimmrechte UN حقوق التصويت
    Deutschland und Frankreich haben strengere Regeln für Kreditaufnahme und Ausgaben vorgeschlagen, gestützt von harten, semiautomatischen Sanktionen für Regierungen, die sich nicht an die Regeln halten. Wenn Länder wiederholt Empfehlungen zur Rückführung überzogener Defizite ignorieren oder offizielle Statistiken manipulieren, sollten ihre EU-Mittel eingefroren und ihre Stimmrechte ausgesetzt werden. News-Commentary ولقد اقترحت ألمانيا وفرنسا قواعد أكثر صرامة فيما يتصل بالاقتراض والإنفاق، بدعم من عقوبات صارمة شبه آلية تفرض على الحكومات التي لا تمتثل. أما البلدان التي تتجاهل بشكل متكرر التوصيات بخفض العجز المفرط، وتلك التي تتلاعب بالإحصائيات الرسمية، فلابد من تجميد أرصدتها في الاتحاد الأوروبي وتعليق حقوقها في التصويت.
    Im Jahr 2014 beispielsweise hat der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte (ECHR) 129 Urteile gegen Russland verhängt, und im Januar hat der Europarat dem Land für seine Verletzungen internationalen Rechts die Stimmrechte entzogen. Dieser ständig wachsende Berg von Urteilen wird zu einer Bedrohung des internationalen Ansehens und der finanziellen Gesundheit des Landes, ebenso wie für Putin selbst. News-Commentary بيد أن سلسلة طويلة من الهزائم القانونية التي نادراً ما يعقب عليها أحد ربما تخلف تأثيراً كبيراً على حظوظ بوتن. ففي عام 2014 على سبيل المثال، أصدرت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان 129 حكماً ضد روسيا، وفي يناير/كانون الثاني، قرر مجلس أوروبا حرمان روسيا من حقوق التصويت بسبب انتهاكها للقانون الدولي. ومع تراكم الأحكام، بدأت تشكل تهديداً لمكانة روسيا، وصحتها المالية، وبوتن ذاته.
    Sie tat dies in einer sehr milden Form. Gesellschaften mit umlaufendem Aktienkapital von weniger als 75 Millionen Dollar waren von dieser Regelung befreit, und Aktionäre, die eine Kandidatenliste vorschlagen wollen, hätten mindestens 3% der Stimmrechte an den Aktien des Unternehmens halten und für einen Zeitraum von mindestens drei Jahren ununterbrochen gehalten haben müssen. News-Commentary وكان حكم مجلس الأوراق المالية والبورصة بمثابة محاولة لمنح المستثمرين هذا الحق. ولقد تحقق لها ذلك في صيغة بالغة الدهاء. فقد أعفيت الشركات ذات الحصة العامة التي تقل قيمتها عن 75 مليون دولار، وأصبح لزاماً على حاملي الأسهم الراغبين في اقتراح اللوائح أن يستحوذوا على 3% على الأقل من قوة التصويت من أسهم الشركة، على أن يكونوا قد احتفظوا بها بشكل مستمر لمدى لا تقل عن ثلاثة أعوام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more