"stimmten" - Translation from German to Arabic

    • وافقت
        
    • صوتوا
        
    • اتفق
        
    • بأصواتهم
        
    • وافقتِ
        
    • وافقوا على
        
    • اتفقت
        
    Die Geschworenen stimmten der Staatsanwaltschaft zu, dass es ausreichend Beweismaterial für 19 Anklagepunkte gegen den angeblichen Mafiaboss Alfonse Fiorello gibt. Open Subtitles وافقت هيئة محلفين الكبرى, مع مكتب المدعي العام في المقاطعة أن هناك ما يكفي من الاسباب للمضي قدما مع عدد 19 اتهاماً
    Sie stimmten zu, mich zu treffen, was impliziert, dass Sie einen Preis haben. Open Subtitles وافقت على رؤيتي ما يعني ان لك ثمن
    When die Basie Band kam, waren sie so begeistert von der Schule das sie dafür stimmten mir die Rechte für die Musik zu geben. TED عندما حضرت فرقة باسي، تحمست الفرقة للمدرسة كثيرا و صوتوا لاعطائي حقوق النشر للموسيقى
    Ich habe meinen Rücktritt eingereicht, mit sofortiger Wirkung, und die Kabinettsmitglieder, die gegen Sie stimmten, werden ebenfalls zurücktreten. Open Subtitles وأيضا قدمت استقالتي للعمل بها فوراً وجميع الوزراء الذين صوتوا ضدك وافقوا على الاستقالة
    Auf der Tagung in Jaroslawl mit Medwedew verlagerte sich die Aufmerksamkeit auf die Verbindung zwischen Demokratie und Modernisierung. Alle stimmten überein, dass Russland seine Wirtschaft diversifizieren und seine Abhängigkeit von der Energie überwinden müsse. News-Commentary في اجتماع ياروسلافل مع ميدفيديف، تحول الانتباه نحو الصلة بين الديمقراطية والتحديث. ولقد اتفق الجميع على أن روسيا لابد وأن تعمل على تنويع اقتصادها بعيداً عن الاعتماد على الطاقة. وكما أشار ميدفيديف، فإن الاقتصاد القائم على المواد الخام يصبح دوماً عُرضة لتقلب أسعار السلع الأساسية.
    Alle wussten, dass die Kadima gewinnen und eine Koalition mit der gemäßigten linken Arbeitspartei bilden würde, die einen ansehnlichen zweiten Platz belegte. Infolgedessen blieben einige Kadima-Wähler zu Hause, während andere potenzielle Anhänger für die Arbeitspartei stimmten, um deren Einfluss beim Vorantreiben sozialer und wirtschaftlicher Streitfragen in der von der Kadima geführten Koalition zu stärken. News-Commentary كان الجميع يدركون أن كاديما سوف يفوز ثم يقوم بتشكيل ائتلاف مع حزب العمل اليساري المعتدل، الذي تمكن من الحصول على المركز الثاني بجدارة. ونتيجة لهذا فقد ظل بعض الناخبين من مؤيدي كاديما في بيوتهم أثناء الانتخابات، بينما بادر آخرون منهم إلى الإدلاء بأصواتهم لصالح حزب العمل بهدف دعم قوته في الائتلاف الذي سيتزعمه حزب كاديما، وتمكينه من دفع القضايا الاجتماعية والاقتصادية إلى دائرة الاهتمام.
    Sie stimmten zu, mir die Telefonnummern aus Ihrem Tagebuch zu geben. Open Subtitles لقد وافقتِ على منحي أرقام الهاتف التي مدونتها في دفتر ملاحظاتكِ.
    Wissen Sie was? Sechs dieser sieben stimmten für dieses Gesetz, und so wurde es mit einem Wahlergebnis von 47 zu 32 beschlossen. TED هل تعرفون ؟ ، 6 منهم وافقوا على الإقتراح، لذلك تم تمريرها ، بأغلبية 47 إلى 32.
    Während der Konsultationen stimmten die Mitgliedstaaten einer Erhöhung der Zahl der Mitglieder des Sicherheitsrats zu. UN اتفقت الدول الأعضاء، خلال المشاورات، على توسيع في حجم مجلس الأمن.
    Und Sie stimmten zu. Open Subtitles يستمع له وأنت وافقت
    Sie stimmten dem Dakkam Ur zu. Open Subtitles "لقد وافقت على "داكام أور
    Sechs Geschworene stimmten für schuldig, sechs nicht. Open Subtitles ستة محلفين صوتوا على أنها مذنبة,و الستة الآخرون غير مذنبة
    Dann danken wir den Senatoren, die mit ja stimmten, für ihren Mut und kämpfen weiter für die Sache. Open Subtitles حسناً، سنشكر اعضاء مجلس الشيوخ الذين صوتوا بنعم لشجاعتهم و تعهدوا بمواصلة النصال من اجل القضية
    Dennoch stimmten 30 Sentatoren gegen Bernanke. Dahinter stecken möglicherweise nur parteipolitische Motive, aber Bernanke wurde von Präsident George W. Bush ernannt und sowohl von demokratischer als auch von unabhängiger Seite erhoben sich Stimmen gegen seine Wiederernennung. News-Commentary ورغم ذلك فإن ثلاثين من أعضاء مجلس الشيوخ صوتوا ضد بيرنانكي . وقد يكون هذا راجعاً بشكل جزئي إلى سياسات حزبية، ولكن بيرنانكي كان معيناً بواسطة الرئيس السابق جورج دبليو بوش ، وكانت هناك عدد من الأصوات الأخرى، سواء من بين الديمقراطيين أو المستقلين، التي اعترضت على إعادة تعيينه.
    Für die meisten Israelis, selbst für diejenigen, die nach dem Abzug aus dem Gazastreifen für ihn als Erben Scharons stimmten, blieb Olmert daher der zufällige Ministerpräsident. Ebenso überraschte Peretz, ein aufwieglerischer, wenn auch erfolgreicher Gewerkschafter, alle, als er die Vorwahl um die Spitze der Arbeitspartei gewann und dann das Verteidigungsministerium dem Finanzministerium vorzog. News-Commentary وفي نظر أغلب الإسرائيليين، حتى أولئك الذين صوتوا لصالحه كوريث لشارون بعد فك الارتباط مع غزة، ظل أولميرت رئيس الوزراء الذي صنعته صدفة عرضية. وعلى نحو مماثل، فاجأ بيريتز ، مهيج الرعاع والزعيم النقابي الكفؤ، دهشة الجميع حين فاز بزعامة حزب العمل أولاً ثم اختياره بعد ذلك لمنصب الدفاع بدلاً من الخزانة.
    Die Teilnehmer des Treffens stimmten darin überein, dass im Zusammenhang mit der Gesundheit von Mutter und Kind die Fürsorge vor der Empfängnis von entscheidender Bedeutung ist. Immerhin können, wenn gut ernährte Mütter für die lebenslange Gesundheit ihrer Nachkommen so wichtig sind, Frauen als Hüter der Gesundheit zukünftiger Generationen bezeichnet werden. News-Commentary اتفق المشاركون في الاجتماع على الأهمية البالغة لبذل جهود قوية في دعم رعاية ما قبل الحمل في سياق خدمات الأمومة وصحة الطفل. ففي كل الأحوال، إذا كانت الأم الحاصلة على تغذية كافية تقدم لنسلها فوائد صحية بالغة الأهمية طيلة حياتهم، فبوسعنا أن نعتبر النساء وصيات على صحة أجيال المستقبل.
    Alle Beteiligten waren sich einig, dass in den USA private Philanthropie, in Asien die Familie und in Europa der Staat zuständig ist. Aber alle stimmten überein, dass diese Modelle ihre Grenzen haben: In Asien war die Familie nicht mehr so zuverlässig wie früher, in den USA spielte der Staat eine größere Rolle als erwartet, und in Europa konnte er seine Rolle oft nicht ausreichend erfüllen. News-Commentary وقد اتفق كل المشاركين على أن الدولة في أوروبا تولت تقليدياً الدور الذي يلعبه محبو الخير المنتمين إلى القطاع الخاص في الولايات المتحدة والذي تلعبه الأسرة في آسيا. ولكننا سارعنا جميعاً على إضافة حقيقة مفادها أن أياً من النماذج لا يتسم بالنقاء المطلق، أي أن الأسرة في آسيا لم تعد كسابق عهدها، والآن تلعب الدولة دوراً أكبر من المتوقع في أميركا، وأصبح أداؤها ضعيفاً في الكثير من الأحيان في أوروبا.
    Die Leute stimmten für ein Gefüge von Werten, und nicht für eine bestimmte Politik. Tatsächlich waren einige (so wird berichtet) mit Kerrys Politik einverstanden, gaben ihre Stimme jedoch trotzdem Bush, weil sie sich mit seinen allgemeinen Einstellungen „wohl fühlten“. News-Commentary تدور الفكرة الأولى حول الشخصية. ففي وقت تسوده حالة من عدم اليقين، فإن ثقة الناس في الرئيس الذي يعرفونه لابد وأن تفوق ثقتهم في مرشح لم يختبر بعد ولم تثبت مواقفه. أما الفكرة الثانية فتتمحور حول القيم. فقد أدلى الناس بأصواتهم انتصاراً لمجموعة من القيم وليس لسياسات محددة. ومما يقال إن بعض الناخبين اتفقوا مع كيري في سياساته إلا أنهم أعطوا أصواتهم للرئيس بوش ، لأنهم أحسوا "بالاطمئنان" لمواقفه العامة.
    Nach einem gewissen Maß an Verhandlungen, stimmten sie zu. TED هكذا بعد بعض المفاوضات، وافقوا على نشرها.
    Aber Meister Mighdal und ich stimmten überein, dass ich es musste. Open Subtitles لكن اتفقت أنا والسيد (ميغدال) أنّه يجب عليّ ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more