"stoffe" - Translation from German to Arabic

    • المواد
        
    • أقمشة
        
    • مواد
        
    • قماش
        
    • لطبقة
        
    • الأقمشة
        
    • القماش
        
    • لمواد
        
    Ich dachte, ich erzähle ein wenig davon, wie die Natur Stoffe schafft. TED فكرت في أن أتحدث قليلا حول كيف تصنع الطبيعة المواد.
    Andererseits können manche Stoffe das blaue oder rote Licht besser reflektieren. TED من ناحية أخرى، بعض المواد ربما تعكس الأزرق أكثر أو الضوء الأحمر بكفاءة.
    Das ist das Schöne an alltäglichen Materialien, sie sind durch Papier und Stoffe sehr einfach anpassbar. TED وهذا هو الجمال بإستخدام المواد اليومية، فمن السهل للغاية التخصيص باستخدام الورق والقماش.
    Ich habe Stoffe, die Seine Majestät mir geschenkt hat. Open Subtitles ‫لديّ أقمشة في خزانتي قدّمها لي سموّه كهدية‬
    und wir können ihnen beibringen, die Fähigkeit zu zeigen, etwas wie Halbleiter wachsen zu lassen, oder Stoffe für Batterien. TED ويمكن جعلها تعبر عن القدرة على إنتاج أشياء مثل أشباه الموصلات أو مواد للبطاريات.
    Die weben daraus Stoffe, die weiter- verarbeitet werden. Open Subtitles ونقوم بتحويلِهِ إلى خيط من أجلِ الفقراء ليُخيّطُوها. ومن ثم يقومون بتحويلها إلى قماش والذي يُخيّط من بعدِ ذلك...
    Ich habe wiederholt davon gesprochen, dass wir diese Stoffe züchten. TED لقد كرّرت عديد المرات انّنا بصدد زرع المواد.
    Er verfügte über eine Fülle verschiedener lebenswichtiger Stoffe. Open Subtitles كان لدية وفرة من المواد المختلفة الضرورية لتحمل الحياة
    Er filtert 99,9999 Prozent aller festen Stoffe aus dem Wasser. Open Subtitles إنها تصفي 99.99.99 في المئة من جميع المواد الصلبة في المياه
    Meine Aktivierer bringen diese Stoffe dazu,... ..sich mit den Zellen der Tear-Wurzel zu verbinden. Open Subtitles منشطاتي تجمع هذه المواد لتتوحد ضمن الخلايا في فراغ الجذر..
    Tauchten die ersten Warnzeichen dafür auf, Dass einige dieser Stoffe gefährlich sein könnten. Open Subtitles علامات التحذير التي أظهرت بعض هذه المواد الكيميائية
    Die chemischen Stoffe schaden der Leber und als Nebenprodukt bilden sich Gallensteine. Open Subtitles المواد الكيميائية تدمر الكبد و معها المرارة
    Aber wenn sich eine Reaktion schnell ereignet, können ansonsten harmlose Stoffe in einer Art aufeinander reagieren, die einen enormen Energieausbruch zur Folge hat. Open Subtitles لكن عندما يحدث التفاعل بسرعة، باستثناء المواد الغير ضارة تستطيع ان تتفاعل بالطريقة التي تولد انفجارات هائلة من الطاقة.
    Die geheimen Stoffe dieser Pflanzen werden von unserem Körper erkannt. Open Subtitles المواد اللتي تخفيها هذه النباتات تستطيع أجسادنا من التعرف اليها
    Ich fahre nach Mobile, um Stoffe für die Brautjungfern-Kleider auszusuchen, treffe mich mit dem Caterer, lass mir die Zimmerbuchung im Hotel... Open Subtitles لقد ارتحت جداً سأقود إلى موبيل لأخذ أقمشة فساتين الوصيفات وسألتقي مع
    Ich suchte mir im Haus Stoffe zusammen. die vielleicht für ein Tuch oder einen Hut passten, und hatte eine Menge Design-Ideen. TED يمكن أن أجد أقمشة مختلفة في أرجاء المنزل، وأقول، "هذا يمكن أن يكون وشاح أو قبعة،" وكان لدي جميع هذه الأفكار للتصاميم.
    Wenn Körperzellen beschädigt werden, setzen sie Stoffe frei, die Flüssigkeit in angrenzendes Gewebe einlagert: Eine Schwellung entsteht. TED وعندما تتلف خلايا الجسم، فإنها تفرز مواد كيميائية تجعل السوائل تتسرب إلى الأنسجة المحيطة بها، مما يتسبب في التورّم.
    Es ist nicht nur das, was man aus seiner Ernährung ausschließt, sondern auch, dass man schützende Stoffe einschließt. TED الأمر لا ينطوي فقط على ما تقيده في طعامك, ولكن على ما تشمله في طعامك من مواد واقية.
    Ich muss da Stoffe abholen und zum Fleischer... Open Subtitles عليّ أن أختار قماش ثم اذهب إلى الجزار
    Dank des Montrealer Protokolls über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen6, scheint die Gefahr schädlicher Strahlung zurückzugehen - ein klarer Beweis dafür, wie man globale Umweltprobleme in den Griff bekommen kann, wenn alle Länder entschlossene Anstrengungen zur Durchführung internationaler Rahmenvereinbarungen unternehmen. UN فبفضل بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون(6)، يبدو أن خطر الإشعاع الضار قد أخذ في الانحسار، الأمر الذي يبرهن بوضوح على الكيفية التي يمكن بها إدارة المشاكل البيئية العالمية حين تبذل جميع البلدان جهودا تنم عن قوة عزمها على تنفيذ الأطر المتفق عليها دوليا.
    In Zukunft werden sich Materialien verändern, sie werden aussehen und sich anfühlen wie Stoffe, die wir heutzutage kennen, wie Baumwolle oder Seide. TED أعتقد أنه في المستقبل ستتطور المواد، وستبدو وتولد إحساس الأقمشة الحالية، كالقطن والحرير.
    Lassen Sie uns, anstatt zu versuchen, das Gewebe existierender Wege zu ändern, starke neue Stoffe weben und schneiden. TED بدلاً من محاولة تعديل الطرق التي لدينا، دعونا ننسج ونقطع بعض القماش الجديد و الشرس.
    tief besorgt über die Bedrohung durch den Terrorismus und das Risiko, dass Terroristen radioaktive Stoffe oder Quellen erwerben, damit handeln oder sie in radiologischen Dispersionsvorrichtungen einsetzen können, UN وإذ يساورها القلق البالغ إزاء التهديد الذي يمثله الإرهاب، وإزاء مخاطر حيازة الإرهابيين لمواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more