Lässt du die Strahlen auf dich wirken, verlierst du deine großen Kräfte für immer. | Open Subtitles | و عندما تتعرض لهذه الأشعة قواك العظيمة على الأرض سوف تختفى إلى الأبد |
Aber auf der vorderen Treppe, hat eine Person, die dort saß, die Strahlen daran gehindert, den Stein zu treffen. | TED | ولكن من الجهة الاخرى .. كان يوجد شخصٌ جالس حجب الأشعة عن ضرب الحجر. |
Die zehn Themen Strahlen aus und umkreisen die Zeitkapsel. | TED | المواضيع العشرة تشع وتدور في فلك كبسولة الزمن. |
Ich verstehe jetzt, warum die Leute immer sagen, dass schwangere Frauen regelrecht Strahlen. | Open Subtitles | أخيرا أفهم لم الناس يقولون ان المرأة الحامل تشع |
Und er ist auf Sie aufmerksam geworden. Wie wollen Sie Strahlen, wenn Sie auf seiner Sonne sitzen? | Open Subtitles | والآن حظيت بإنتباهه كيف ستلمع وأنت في موقع الشمس؟ |
Sie haben großes Glück. Sehen Sie nur, wie ihre Augen Strahlen. | Open Subtitles | أنت محظوظاً للغاية , فقط انظر إلى عينيها كيف تلمع |
Raum, in dem sie Strahlen kann. Sie muss Strahlen, unsere Kleine. | Open Subtitles | أعطيها بعض المساحة لتبرز، هي بحاجة إلى البروز. |
Wir wurden markiert. Wir Strahlen eine geringe Menge von extrem seltener Radioaktivität ab. | Open Subtitles | لقد تم تصنيفنا، نحن جميعاً نبعث بكميات قليلة من أشعة منخفضة المستوى |
Es muss einen Hebel für die Tür geben. "Strahlen der Sonne... enthüllen alles." | Open Subtitles | بعض المفاتيح من أجل أسار الباب " أشعه الشمس تكشفها جميعاً " |
Diese Strahlen bestanden aus negativ geladenen Teilchen, die etwa 2.000 mal leichter waren als ein Wasserstoffatom, das kleinste damals bekannte Teilchen. | TED | تكونت هذه الأشعة من جسيمات ذات شحنة سالبة حوالي ألفي مرة أخف من ذرة الهيدروجين، أصغر شيء عرفوه. |
Ich selbst bin Beschleunigerphysikerin und entwickle Teilchenbeschleuniger, und ich erforsche das Verhalten von Strahlen. | TED | الآن، أنا عالمة فزيائية في مجال المسرّعات، لذا أصمم مسرِّعات الجسيمات، وأحاول فهم كيفية تصرّف الأشعة. |
Dort schützte es den Körper vor dem Angriff der ultravioletten Strahlen, der Zerstörung oder Beschädigung der DNS und der Zerlegung eines sehr wichtigen Moleküls, Folsäure, das die Zellproduktion und die Selbsterneuerung im Körper antreibt. | TED | حيث حمى الجسم من المعاناة جراء الأشعة فوق البنفسجية الدمار، أو التلف للحمض النووي، وانهيار جزيء مهم جداً يسمى حمض الفوليك، الذي يساعد في طاقة إنتاج الخلايا، وإعادة إنتاجها في أجسامنا. |
Entschuldigen Sie. Sie sehen diese feinen blauen Strahlen. | Open Subtitles | إعذرونى أترى تلك الأشعة الزرقاء الصغيرة جداً |
Schottisch, die Nadeln Strahlen kreisförmig aus von den Ästen. | Open Subtitles | هذه الشجرة الاسكتلندية الإبرية تشع إبرها من الأغصان |
Verstehen Sie, die meisten Strahlen rot oder blau aus, violett, wenn sie sehr geheimnisvoll sind, aber Ihre... war kohlrabenschwarz. | Open Subtitles | معظم الناس تشع منهم هالات حمراء أو زرقاء, أرجواني اذا كانوا غامضين, لكن هالتك ... |
Lass dich selbst wie ein helles Leuchtfeuer Strahlen. | Open Subtitles | دعي نفسك تشع بضوء ساطع |
Wenn ihr den Ball werft und trefft, werden die Sterne von Temple Strahlen. | Open Subtitles | *دحرجوا الكرة و أضربوا الخط* *فـ جميع نجوم "تيمبل" ستلمع* |
Wenn wir in Hollywood ankommen, werden meine Augen Strahlen und jeder wird sehen, dass ich verliebt bin. | Open Subtitles | ونحن نتجول في "هوليوود" ستلمع عيناي وسيلاحظ الجميع ذلك لأنني مغرمة . |
Sie ist blasser als der Mond ihre Augen Strahlen wie Sterne | Open Subtitles | أُريدها أشحب من القمر و عيونها تلمع مثل النجوم |
Gegen das Himmelsschwarz der parfümierten Nacht Strahlen die dunkelsten Perlen in hellster Pracht. | Open Subtitles | على السماء القاتمة في ليلة عطرة الأحجار الأكثر سواداً هي من تلمع أكثر شيء |
-Das andere Strahlen lässt. | Open Subtitles | -لكنه يتيح للآخرين البروز . |
Sie nehmen alle parallel einfallenden Strahlen und fokussieren sie in einem Punkt. | TED | تأخذ أشعة الشمس المتوازية وتركزها على نقطة واحدة |
Strahlen der Sonne. Hier ist aber keine Sonne. | Open Subtitles | أشعه الشمس , حيث لا يوجد ضوء شمس |