"strahlung" - Translation from German to Arabic

    • الإشعاع
        
    • الإشعاعات
        
    • للإشعاع
        
    • اشعاع
        
    • إشعاعي
        
    • أشعة
        
    • الاشعاع
        
    • الإشعاعي
        
    • الاشعاعية
        
    • الأشعة
        
    • اشعاعات
        
    • إشعاع
        
    • إشعاعات
        
    • بإشعاع
        
    • لإشعاع
        
    Im ersten Weltkrieg eröffnete sie mobile Radiologieeinheiten und untersuchte die Auswirkung der Strahlung auf Tumore. TED افتتحت وحدات أشعة متنقلة خلال الحرب العالمية الأولى، وبحثت في تأثير الإشعاع على الأورام.
    Außerdem hat der Mond auch kein Magnetfeld, was bedeutet, dass jegliche Strahlung -- Sonnenstrahlung, kosmische Strahlung -- auf die Oberfläche trifft. TED ليس للقمر أيضًا أي مجالات مغناطيسية، مما يعني أن أي إشعاع مثل الإشعاع الشمسي أو الإشعاع الكوني سيضرب السطح.
    Geht höher in die Berge über die Strahlung und vergrabt euch. Open Subtitles ..التوجه للأعلى في الجبال فوق الإشعاع المحيط و وفجاة تختفى
    Wenn man die gesamte Strahlung einer Banane absorbieren könnte, bräuchte man 170 Bananen pro Tag, um die jährliche Dosis zu erreichen. TED إذا استطعت امتصاص جميع الإشعاعات الموجودة في الموز، ستحتاج إلى 170 موزة في اليوم حتّى تصل إلى الجرعة السنويّة.
    Diese Mischung erzeugte strahlende Rot- und Orangetöne, die sehr schön waren, wäre da nicht die Strahlung gewesen. TED أنتج المركب الأحمر والبرتقالي اللامع، الذين كانوا ذو خواص جاذبة، أن لم يكن للإشعاع المنبعث منهم.
    Das Schiff wird es überstehen. Aber uns wird die Strahlung töten. Open Subtitles لن تتدمّر المركبة لكنّ الإشعاع سيقتل كل الطاقم على متنها
    Wir haben die Blutversorgung unterbrochen und euch... dann extremer Strahlung ausgesetzt. Open Subtitles عن طريقة قطع إمدادات الدم وتعريضها لمستويات هائلة من الإشعاع
    sich dessen bewusst, dass es weiterhin notwendig ist, Daten über die atomare und die ionisierende Strahlung zu prüfen und zusammenzustellen und ihre Auswirkungen auf den Menschen und die Umwelt zu analysieren, UN وإذ تدرك استمرار الحاجة إلى دراسة المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وتجميعها وإلى تحليل آثاره على البشرية والبيئة،
    sich dessen bewusst, dass es weiterhin notwendig ist, Daten über die atomare und die ionisierende Strahlung zu prüfen und zusammenzustellen und ihre Auswirkungen auf den Menschen und die Umwelt zu analysieren, UN وإدراكا منها لاستمرار الحاجة إلى دراسة وتجميع المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤيــن وإلى تحليل آثاره في البشرية والبيئة،
    sich dessen bewusst, dass es weiterhin notwendig ist, Daten über die atomare und die ionisierende Strahlung zu prüfen und zusammenzustellen und ihre Auswirkungen auf den Menschen und die Umwelt zu analysieren, UN وإدراكا منها لاستمرار الحاجة إلى دراسة وتجميع المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وإلى تحليل آثاره على البشرية والبيئة،
    sich dessen bewusst, dass es weiterhin notwendig ist, Daten über die atomare und die ionisierende Strahlung zu prüfen und zusammenzustellen und ihre Auswirkungen auf den Menschen und die Umwelt zu analysieren, UN وإدراكا منها لاستمرار الحاجة إلى دراسة وتجميع المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وإلى تحليل آثاره في البشرية والبيئة،
    sich dessen bewusst, dass es weiterhin notwendig ist, Daten über die atomare und die ionisierende Strahlung zu prüfen und zusammenzustellen und ihre Auswirkungen auf den Menschen und die Umwelt zu analysieren, UN وإدراكا منها لاستمرار الحاجة إلى دراسة وتجميع المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وإلى تحليل آثاره في البشرية والبيئة،
    sich dessen bewusst, dass es weiterhin notwendig ist, Daten über die atomare und die ionisierende Strahlung zu prüfen und zusammenzustellen und ihre Auswirkungen auf den Menschen und die Umwelt zu analysieren, UN وإدراكا منها لاستمرار الحاجة إلى دراسة وتجميع المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وإلى تحليل آثاره في البشرية والبيئة،
    Der langanhaltende Schaden von nuklearer Strahlung verursachte, dass eine ganze Stadt und ihre Bevölkerung zu Staub wurden. TED الأضرار طويلة الأمد من الإشعاع النووي تسببت في تحويل المدينة بأكملها وسكانها الى مسحوق.
    Da ist dieses Stück Mauer in Hiroshima das von der Strahlung vollständig schwarz verbrannt ist. TED هناك قطعة من جدار في هيروشيما احترقت تماما بسبب الإشعاع.
    Es war die kosmische Strahlung, die vom Entstehen des Universums zurückgeblieben war. TED لقد كان الإشعاع الكوني الذي وُجِدَ منذ ولادة الكون.
    Hyperantrieb ist online, aber wir müssen uns von der Strahlung entfernen... die die Explosion verursacht hat, bevor wir sicher springen können. Open Subtitles سيّدي، المحرّك الفائق متّصل الآن، لكن يجب أن نبتعد عن الإشعاعات الناتجة عن الانفجار قبل أن ننتقل بشكل آمن
    Alles Teile, an denen Spuren von Strahlung festzustellen wären. Open Subtitles جميعها يحتفظن بهن الآثار الواضحة للإشعاع.
    Wäre er ein Zylone, würde ihm doch die Strahlung des Sturms zusetzen, oder? Open Subtitles ,اذا كان حقا سيلونز لماذا لم يؤثر اشعاع العاصفة عليه حتي الان ؟
    Die Vorzüge eines zähen, körperlichen Lebens, in einer Umwelt vergiftet durch einen komplizierten, kaum verstandenen Gegner: Strahlung. TED فوائد المعيشة الصعبة ولكن البيئة السامة بعدو إشعاعي معقد، غير مفهوم
    Es könnten Dinge sein wie, essen Sie heute nichts, oder geben sie dem ein wenig Chemotherapie, vielleicht ein wenig Strahlung. TED قد يكون أشياء مثل لا تأكلون هذا اليوم أو أعطيهم بعض من العلاج الكميائي، قد يكون القليل من الاشعاع.
    Das nennen wir ionisierende Strahlung, weil ein Atom, das ein Elektron verloren oder gefangen hat, ein Ion genannt wird. TED هذا ما يعرف باسم التأيّن الإشعاعي لأنّ الذرات التي فقدت أو اكتسبت الكترونات تسمّى أيونات.
    Woher wissen Sie so viel über Strahlung, Mr. Hawkins? Open Subtitles كيف تعلم كل هذ عن الطاقة الاشعاعية .. يا سيد هوبكنز ؟
    erst mit kosmischer Strahlung und dann mit Teilchenbeschleunigern -- Maschinen, die mit hohen Energien subatomare Teilchen aufeinanderprallen lassen. TED بداية مع الأشعة الكونية، ومن ثم مع مسرعات الجسيمات، آلات تسحق معا جزيئات دون ذرية في مستويات طاقية عظيمة.
    Sollte es noch andere radioaktive Strahlung geben andere Wolken, die über Meere und Kontinente hinwegziehen würden mir dann andere Wesen in diese gewaltige neue Welt folgen? Open Subtitles اذا كان هناك اشعاعات اخرى غيوم اخرى تعبر البحار و البلدان هل يتبعنى بشر اخرين لهذا العالم الغريب
    Diese sandkorngroßen Partikel geben ionisierende Strahlung ab, die in der Lage ist, Elektronen von Molekülen und Atomen zu trennen. TED هذه الجسيمات بحجم الرمال تنبعث منها إشعاعات أيونية، قادرة على فصل الإلكترونات من الجزيئات والذرات.
    Wir haben nicht so lange überlebt, nur um zuzulassen, dass ein wenig Strahlung uns umhaut. Open Subtitles لم ننجو كل هذا الوقت لنسمح بإشعاع صغير أن يقضي علينا
    Bitte erschießt mich. Ich wurde zu tödlichen Strahlung ausgesetzt und vielleicht auch ausgesetzt werden. Open Subtitles اطلق علي النار، تعرضت لإشعاع مميت، قد تتأثر به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more