"strengen" - Translation from German to Arabic

    • الصارمة
        
    • رقابة
        
    • طوره
        
    • صارم
        
    • صارمة
        
    Bei den strengen Kontrollprozeduren wurde er wohl auf der Basis ermordet. Open Subtitles مع اجراءات التفتيش الصارمة . يمكن أنها وقعت في القاعدة
    Also haben wir diese strengen Gesetze verabschiedet, um das zu verhindern. TED لذلك أصدرنا تلك القوانين الصارمة لنمنع ذلك من الحدوث.
    Besucher müssen leider hinter der Absperrung warten, aufgrund der strengen Sicherheitsvorkehrungen. Open Subtitles ومما يؤسف له أنه لا يسمح للزوار لتأتي وراء الجدار بسبب الاحتياطات الأمنية الصارمة هنا مطلقا.
    Wir werden die Ratingagenturen im Einklang mit dem vereinbarten und gestärkten internationalen Verhaltenskodex einer strengen Aufsicht unterstellen und zusätzliche Maȣnahmen ergreifen, um die Transparenz der Finanzmärkte zu erhöhen und die weltweiten Rechnungslegungsstandards stärker aneinander anzunähern. UN وسنمارس رقابة قوية على هذه الوكالات بما يتسق مع مدونة قواعد السلوك الدولية المعززة المتفق عليها، وسنتخذ إجراءات إضافية لتعزيز شفافية الأسواق المالية وتعزيز توافق المعايير المحاسبية الدولية.
    Dann strengen Sie sich an. Open Subtitles حسناً، طوره بشكل أسرع.
    Ab jetzt unterziehen Sie sich einer strengen Diät und treiben Sport. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً، أنت سَتَعاني من نظام تغذية صارم مِنْ الحميةِ والتمارينِ.
    Wollen Sie die fromme Gesellschaft mit strengen moralischen Regeln, oder eine hedonistische Anarchie, mehr wie Burning Man rund um die Uhr? TED هل تريدون مجتمعًا متدينًا بقواعد أخلاقية صارمة أم تريدون حرية المتع والشهوات للجميع، كمهرجان الرجل المحترق؟
    Die schweinische Presse, die strengen Kautionsauflagen, die Anwaltstermine und so weiter. Open Subtitles الصحافة الدنيئة شروط الكفالة الصارمة لقاء المحامين وما شابه
    Ab morgen, werdet ihr einer strengen Kleiderordnung unterliegen. Open Subtitles بدايه من الغد , سوف تتبع قواعد اللباس الصارمة
    Okay, alle, die für die strengen Sex-Einschränkungen sind? Open Subtitles حسناً، هل الكل يؤيد القيود الصارمة لممارسة الجنس؟
    Die festgesetzten strengen Obergrenzen für den Wert des Erdöls, das in einem jeweiligen 180-Tage-Zeitraum verkauft werden durfte, wurden 1998 gelockert und 1999 vollständig aufgehoben. UN وخففت في عام 1998 القيود الصارمة المفروضة على قيمة النفط الذي يباع في كل مرحلة من مراحل الـ 180 يوما، ثم رفعت تماما في عام 1999.
    Wir hatten kein Obst und kaum Fleisch zum Verkauf, weil keins der Lebensmittel, im Labor unseren strengen Test auf Pestizide, Chemikalien, Antibiotika und Hormone bestand. TED لم يكن لدينا أي أنواع من الفاكهة أو اللحوم لبيعها، حيث لم تتخطي أي من المنتجات التي أرسلناها للمختبر معايرينا الصارمة بخلوها من المبيدات الحشرية والكيمياوية والمضادات الحيوية والهرمونات،
    Die strengen islamischen Gesetze, die außerhalb dieser Mauern herrschen, haben hier keine Gültigkeit. Open Subtitles القوانين الإسلامية الصارمة المفروضة خارج هذه الجدار... ليست مفروضة بالداخل
    Ganz zu schweigen von den strengen Zehntklässlergesetzen. Open Subtitles -ناهيك عن القاعدة الصارمة لعدم تواجد طلاب الصف الثاني
    Um die Staatshaushalte zu entlasten, könnte also ein Teil der momentan auf nationaler Ebene geplanten Investitionsausgaben über europäische Kreditaufnahme finanziert werden. Dieser indirekte Weg im Umgang mit strengen Regeln wäre einfacher als in lange und mühsame Verhandlungen über Änderungen des haushaltspolitischen Rahmenwerks einzutreten. News-Commentary وبالتالي فإن بعض الإنفاق الاستثماري المخطط حالياً على المستوى الوطني يمكن تمويله عن طريق الاقتراض الأوروبي للتخفيف عن الميزانيات الوطنية. والواقع أن هذه الطريقة غير المباشرة في التعامل مع القواعد الصارمة ستكون أيضاً أسهل من الدخول في مفاوضات طويلة ومضنية بشأن إدخال تغييرات على الإطار المالي.
    In Saudi Arabien setzte sich diese Erkenntnis in den 1970er Jahren durch, als man versuchte, seinen Einflussbereich auszuweiten. Über die Jahre gründete man im Königreich tausende Schulen und Colleges, wo man den strengen wahhabitischen Islam lehrt. News-Commentary لا شك أن التعليم يؤثر بشكل جوهري على عملية تشكيل القيم. ولقد أدرك الراديكاليون الإسلاميون هذه الحقيقة منذ زمن بعيد فكرسوا مواردهم لبناء المدارس. وفي المملكة العربية السعودية أدرك القائمون على الأمر هذه الحقيقة في السبعينيات حين كانت المملكة تسعى إلى بسط نفوذها، وعلى مدى السنين أنشأت المملكة الآلاف من المدارس والكليات التي تدرس لطلابها الصورة المتشددة الصارمة من الإسلام الوهابي.
    Wir werden die Ratingagenturen im Einklang mit dem vereinbarten und gestärkten internationalen Verhaltenskodex einer strengen Aufsicht unterstellen und zusätzliche Maßnahmen ergreifen, um die Transparenz der Finanzmärkte zu erhöhen und die weltweiten Rechnungslegungsstandards stärker aneinander anzunähern. UN وسنمارس رقابة قوية على هذه الوكالات بما يتسق مع مدونة قواعد السلوك الدولية المعززة المتفق عليها، وسنتخذ إجراءات إضافية لتعزيز شفافية الأسواق المالية وتعزيز توافق المعايير المحاسبية الدولية.
    Dann strengen Sie sich an. Open Subtitles حسناً، طوره بشكل أسرع.
    Ja, jetzt hast du einen strengen Agenten und einen strengen Manager. Open Subtitles أصبح لديك وكيلة صارمة ومدير أعمال صارم
    Miss, das Emerson hat einen strengen Dresscode. Open Subtitles آنستي، فندق إيمرسون لديه نظام لباس صارم
    Ich wurde in Amerika von indischen Eltern großgezogen, kulturell Hindus, aber einer strengen und außerhalb Indiens wenig bekannten Religion namens Jainismus zugehörig. TED نشأت في أمريكا لوالدين هنديين، ينتميان ثقافيًا إلى الهندوسية، ولكنهما يمارسان ديانة صارمة وغير معروفة نسبيًا خارج الهند تسمى الجاينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more