"struktur der" - Translation from German to Arabic

    • هيكل
        
    • وهيكلها
        
    • الهيكل المقترح
        
    • بنية
        
    • هياكل المقار
        
    Stellen Sie sich Chemie-Bücher vor, die die Struktur der Molekülbildung verstehen. TED تخيلوا كتب الكيمياء التي تقوم بفهم هيكل كيفية تشكل الجزيئات.
    Sie beschreibt die Struktur der Realität mithilfe einer Reihe von Formeln, aber sie sagt uns nichts über die Realität, die ihr zugrunde liegt. TED فهي تصف هيكل الواقع باستخدام مجموعة من المعادلات، لكنها لا تخبرنا عن الواقع الذي يكمن ورائها.
    3. genehmigt die Erhöhung der Personalstärke der MONUC um 5.900 Missionsmitglieder, einschließlich bis zu 341 Zivilpolizisten, sowie die Bereitstellung des entsprechenden Zivilpersonals, der entsprechend bemessenen Luftmobilitätskapazitäten und sonstiger Truppenunterstützung und bekundet seine Entschlossenheit, die Personalstärke und die Struktur der MONUC unter Berücksichtigung der Entwicklung der Lage am Boden regelmäßig zu überprüfen; UN 3 - يأذن بزيادة قوام البعثة بـ 900 5 فرد بمن فيهم أفراد الشرطة المدنية الذين يصل عددهم إلى 341، وكذلك نشر الموظفين المدنيين اللازمين، والقدر اللازم والمتناسب من أصول النقل الجوي وغير ذلك من عناصر تمكين القوة، ويعرب عن تصميمه على إبقاء قوام البعثة وهيكلها قيد الاستعراض المنتظم، آخذا في الحسبان تطور الحالة على أرض الواقع؛
    11. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung zum frühestmöglichen Zeitpunkt darüber Bericht zu erstatten, wie sich das Einsatzkonzept auf die vorgeschlagene Struktur der Mission, einschließlich der Leitungsebene, auswirkt und diese rechtfertigen kann; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في أقرب فرصة ممكنة تقريرا عن الكيفية التي يؤثر بها مفهوم العمليات في الهيكل المقترح للبعثة، ويمكن أن يبرر بها هذا الهيكل بما في ذلك عنصرها المتعلق بكبار الموظفين؛
    Zunächst einmal muss man den Ein- und Ausgang des Tunnels nahtlos in die Struktur der Stadt einfügen können. TED أولًا، يجب أن تكون قادرًا على دمج مدخل ومخرج النفق بسلاسة مع بنية المدينة.
    b) Das Büro des Militärberaters innerhalb der DPKO soll neu strukturiert werden, damit es mehr der Struktur der militärischen Hauptquartiere der VN-Friedenssicherungseinsätze entspricht; UN (ب) ينبغي إعادة تنظيم هيكل مكتب المستشار العسكري التابع لإدارة عمليات حفظ السلام بحيث يتمشى على نحو أوثق مع الطريقة التي تنظم بها هياكل المقار الميدانية العسكرية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    Chinas Wachstum ist Teil eines dramatischen, grundlegenden Wandels in der Struktur der Weltwirtschaft. TED الآن، نموّ الصّين جزء من تغيير جذريّ في هيكل الاقتصاد العالميّ.
    Risiken werden nach ihrer Wahrscheinlichkeit und ihren Auswirkungen bewertet und lassen nicht notwendigerweise auf Schwächen in der Leitung oder der Struktur der jeweiligen Programme und Einrichtungen schließen. UN وتقيم المخاطر وفقا لاحتمالات وقوعها وأثرها وهي ليست بالضرورة مؤشرا على موطن ضعف في الإدارة أو هيكل البرامج والوكالات ذات الصلة.
    Demzufolge wurde die von der Verwaltungsstelle geleistete Programmunterstützung von der Gesamtleitungs- und Managementfunktion getrennt, wodurch die Struktur der übrigen Sekretariatsstruktur angeglichen wurde. UN ونتيجة لذلك، تم فصل الدعم البرنامجي الذي يقدمه المكتب التنفيذي عن مهام التوجيه التنفيذي والإدارة، وبذلك يكون هيكل المكتب متمشيا مع بقية أجزاء الأمانة العامة.
    Hier sehen Sie eine technisch angefertigte Herzklappe. Und Sie können sehen, dass wir die Struktur der Herzklappe haben, die wir mit Zellen besät wurde, und dann trainiert wird. TED في الواقع هذا صمام قلبي قمنا بهندسته. ويمكنكم هنا أن تروا هيكل صمام القلب الذي طليناه بعد ذلك بالخلايا، ثم قمنا بتمرينه.
    Wachstum in die entgegengesetzte Richtung hin zu Dingen wie Big Data steuert die Struktur der Geschäfte in Richtung Erschaffung von neuen Institutionen, die dieses Wachstum erreichen können. TED التوسع في الاتجاه المعاكس، نحو أشياء مثل البيانات الكبيرة، ودفع هيكل الأعمال نحو إنشاء أنواع جديدة من المؤسسات التي يمكنها تحقيق ذلك على نطاقها.
    14. erinnert an ihre früheren Ersuchen um eine Überprüfung der Struktur der Mission, stellt mit Besorgnis fest, dass die Überprüfung noch nicht abgeschlossen wurde, und ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass sie eiligst abgeschlossen wird und dass ihren Schlussfolgerungen und Empfehlungen im Haushaltsantrag für die Mission für 2006/07 Rechnung getragen wird; UN 14 - تشير إلى طلباتها السابقة بشأن استعراض هيكل البعثة، وتلاحظ مع القلق أن الاستعراض لم ينجز، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل الانتهاء من الاستعراض على وجه الاستعجال ومراعاة استنتاجاته وتوصياته في عرض ميزانية البعثة للفترة 2006-2007؛
    11. ersucht den Generalsekretär außerdem, der Generalversammlung zum frühestmöglichen Zeitpunkt darüber Bericht zu erstatten, wie sich das Einsatzkonzept auf die vorgeschlagene Struktur der Mission, einschließlich der Leitungsebene, auswirkt und diese rechtfertigen kann; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في أقرب فرصة ممكنة تقريرا عن الكيفية التي يؤثر بها مفهوم العمليات في الهيكل المقترح للبعثة، ويمكن أن يبرر بها هذا الهيكل بما في ذلك عنصرها المتعلق بكبار الموظفين؛
    Zunächst sieht man die Struktur der Vermessung und dann beginnt man die Struktur der Galaxien zu erkennen, die wir hier draußen sehen. TED وسترون في البداية بنية المسح ومن ثم ستبدؤون برؤية بنية المجرات التي نراها هناك في الخارج.
    Was in erster Linie gebraucht wird, ist eine grundlegende Reform der Struktur der Eurozone. Inzwischen existiert ein recht klares Verständnis dessen, was erforderlich ist: News-Commentary والمطلوب في المقام الأول الآن يتلخص في إخضاع بنية منطقة اليورو لإصلاحات جوهرية. والآن هناك فهم واضح إلى حد ما للمطلوب:
    b) Das Büro des Militärberaters innerhalb der DPKO soll neu strukturiert werden, damit es mehr der Struktur der militärischen Hauptquartiere der VN-Friedenssicherungseinsätze entspricht; UN (ب) ينبغي إعادة تنظيم هيكل مكتب المستشار العسكري التابع لإدارة عمليات حفظ السلام بحيث يتمشى على نحو أوثق مع الطريقة التي تنظم بها هياكل المقار الميدانية العسكرية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    Das Büro des Militärberaters der DPKO sollte erweitert und neu strukturiert werden, damit es mehr der Struktur der militärischen Hauptquartiere der VN-Friedenssicherungseinsätze entspricht, das Feld wirksamer unterstützen und hohen Amtsträgern im Sekretariat fundiertere militärische Beratung gewähren kann. UN كما ينبغي توسيع نطاق مكتب المستشار العسكري التابع لإدارة عمليات حفظ السلام وإعادة تنظيم هيكله حتى يتمشى على نحو أوثق مع طريقة تنظيم هياكل المقار العسكرية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وذلك لزيادة فعالية الدعم المقدم إلى الميدان، وتحسين المعرفة التي تستند إليها المشورة العسكرية المسداة إلى كبار المسؤولين في الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more