"struktureller" - Translation from German to Arabic

    • بنيوية
        
    • البنيوية
        
    • الهيكلية
        
    • هيكلي
        
    Viertens haben die Entscheidungsträger durch ihre Anwendung zyklischer Maßnahmen zur Lösung struktureller Probleme die Situation weiter verkompliziert – wiederum ein Zeichen für ihre Unfähigkeit, die neuartigen Herausforderungen zu verstehen, denen sie gegenüber stehen. News-Commentary والرابعة أن صناع القرار السياسي زادوا الطين بلة عندما اختاروا اللجوء إلى تدابير دورية في التعامل مع مشاكل بنيوية ـ وهو ما يعكس مرة أخرى عجزهم عن فهم التحديات غير العادية التي يواجهونها.
    Die durchgeführt wurde wegen "struktureller Veränderungen". Open Subtitles وقد فعلوا ذلك بسبب التغيّرات البنيوية
    Die Mitglieder der G-20 sollten ihre Bemühungen forcieren, um ihren Verpflichtungen zur Steigerung der Produktivität und der Beseitigung struktureller Engpässe in den Bereichen Investitionen, Wettbewerb, Handel und Arbeitsplätze nachzukommen. Überdies gilt es, jene grundlegenden Reformen des weltweiten Finanzsystems zu verankern, die die G-20 in den letzten sieben Jahren einleiteten. News-Commentary ولكن يظل الكثير من العمل مطلوبا. فمن الواجب على بلدان مجموعة العشرين أن تعمل على تكثيف الجهود للوفاء بالتزاماتها بزيادة الإنتاجية وإزالة الاختناقات البنيوية التي تعوق الاستثمار، وتعرقل المنافسة والتجارة وجهود توفير فرص العمل. ويتعين علينا أيضاً أن نحرص على ترسيخ الإصلاحات الجوهرية للنظام المالي العالمي التي نفذتها مجموعة العشرين على مدى السنوات السبع ��لماضية.
    Was, wenn sich Ärzte der Spitze einer Bewegung anschließen würden, zur Beendung struktureller Benachteiligungen, die von Rassismus verursacht werden, nicht von genetischen Unterschieden? TED ماذا لو انضم الأطباء إلى جبهة حركة لإنهاء المظالم الهيكلية التي يسببها التمييز العنصري، وليس الاختلافات الجينية ؟
    Ein Grund ist wirtschaftlicher oder struktureller Natur. TED فمن الواضح أن أحد الأسباب هو اقتصادي أو عمراني هيكلي.
    Es ist Zeit, dass wir uns erheben und gemeinsam unsere Meinung zu struktureller Ungleichheit sagen. TED لقد حان الوقت لنا للنهوض والتكلّم جميعا بصوت عال حول عدم المساواة الهيكلية.
    Auf Landesebene bildet daher die Aufstellung von Entwicklungsprogrammen, bei denen der Schwerpunkt auf dem Abbau struktureller, bewaffnete Konflikte schürender Risikofaktoren und auf der besseren Befähigung eines Landes zur Spannungsbewältigung liegt, das Kernstück einer wirksamen Prävention. UN وبالتالي، فإن إعداد برامج إنمائية على الصعيد القطري تركز على تقليص عوامل الخطر الهيكلية المؤججة للصراع المسلح وتعزيز قدرة البلدان على إدارة التوترات يعد ركنا أساسيا من أركان الوقاية الفعالة.
    In Ziffer 16 der Anlage zu ihrer Resolution 57/337 ermutigte die Generalversammlung die Mitgliedstaaten, die einzelstaatlichen Kapazitäten zur Überwindung struktureller Risikofaktoren zu stärken. UN وقد شجعت الجمعية العامة في الفقرة 16 من مرفق قرارها 57/337 الدول الأعضاء على تعزيز قدراتها الوطنية في مجال معالجة عوامل الخطر الهيكلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more