"studien zeigen" - Translation from German to Arabic

    • تظهر الدراسات
        
    • الدراسات تظهر
        
    • أظهرت الدراسات
        
    • وجدت الدراسات
        
    • الدراسات تشير
        
    • تشير الدراسات إلى
        
    • وتؤكد الدراسات
        
    Nun, Studien zeigen, dass viele Männer lieber weniger intelligente Frauen haben. Open Subtitles تظهر الدراسات أن أكثر الرجال يفضلون مواعدة النساء الأقل ذكاءً
    Studien zeigen, dass man jeden Tag 10 bis 200 mal belogen werden kann. TED ففي يوم ما، تظهر الدراسات بأنك ربما كذبت في أي مكان من 10 إلى 200 مرة.
    Studien zeigen, dass Waschbecken mehr Keime enthalten als Klos. Open Subtitles الدراسات تظهر أن مغسلة الحمام بها جراثيم أكثر من المرحاض
    Studien zeigen, dass ein Eingetauchtsein in Wasser oder einfach eine veränderte Haltung die Effekte von Reisekrankheit stark verringern können. TED أظهرت الدراسات أن الغمر في الماء أو فقط تغيير موقعك يمكن أن يقوم بخفض آثار دوار الحركة بشكل كبير.
    Aber Studien zeigen, dass für viele Menschen die negative psychologische Wirkung, die wir durch einen Verlust fühlen, doppelt so stark ist wie die positive, wenn wir dasselbe gewinnen. TED لكن وجدت الدراسات أنه بالنسبة لكثير من الناس، فإن الأثر النفسي السلبي الذي نشعر به عند خسارتنا لشيء يماثل تقريبًا ضعفي الأثر الإيجابي لكسب الشيء نفسه.
    Alle Studien zeigen die gleichen Ergebnisse, sowohl bei Open Subtitles إنه محق. كل الدراسات تشير إلي نفس نمط الأعراض
    Studien zeigen, dass spät in der Nacht zu essen, den Blutzuckerspiegel erhöhen kann. Open Subtitles هل تعلم، تشير الدراسات إلى أن الاكل في وقت متأخر من الليل يمكن أن يزيد مستويات السكر في الدم
    Freilich müssen alle Regierungen der Eurozone ihr Bekenntnis zur Konsolidierung ihrer Haushalte demonstrieren, um das Vertrauen der Märkte und ihrer eigenen Bürger wiederherzustellen. Aktuelle Studien zeigen, dass, wenn die Schuldenlast einer Regierung einmal die Schwelle erreicht hat, wo sie als nicht aufrechtzuerhalten eingeschätzt wird, eine weitere Verschuldung das Wirtschaftswachstum nur hemmt, statt es anzukurbeln. News-Commentary إن القواعد المالية الملزمة التي وضعتها ألمانيا تشكل مثالاً إيجابياً لغيرها من بلدان منقطة اليورو. ولكن كل حكومات منطقة اليورو لابد وأن تظهر التزامها بضبط الأوضاع المالية من أجل استعادة ثقة الأسواق ـ وثقة مواطنيها. وتؤكد الدراسات الحديثة أنه بمجرد بلوغ عبء الدين الحكومي عتبة تُعَد غير قابلة للاستدامة فإن المزيد من الدين لن يؤدي إلا إلى خنق النمو الاقتصادي، وليس تحفيزه.
    Studien zeigen, dass es einigen Arten eigentlich ganz gut geht, viele jedoch zeigen negative Reaktionen. TED تظهر الدراسات ان بعض الفصائل فى الواقع تعمل بصورة جيده لكن العديد منها يظهر نتيجة سلبية.
    MAURA: Studien zeigen, dass 5 bis 7 % der männlichen... Open Subtitles تظهر الدراسات أن 5 إلى 7 بالمئة من الذكور
    Und selbst wenn er einsam aufwächst, Studien zeigen, dass mehr Zeit für sich zu haben, äußerst vorteilhaft für die Entwicklung der Phantasie eines Kindes ist. Open Subtitles وحتى لو اذا كان وحيدا، تظهر الدراسات أن وجود الوقت الكافي لوحده
    Wisst ihr, Studien zeigen auf, dass Gähnen Langeweile noch steigert. Hey! Open Subtitles كما تعرفون ، الدراسات تظهر أن التثاؤب في الحقيقة يزيد الملل
    Studien zeigen, dass Schlafentzug die Produktivität stark beeinträchtigt. Open Subtitles الدراسات تظهر إن الحرمان من النوم يقلل كثيراً من الأنتاجية
    Studien zeigen, dass Musikhören das Dopamin-Niveau um 9 % steigert. Open Subtitles الدراسات تظهر أن الاستماع للموسيقى يزيد من نسبة الدوبامين بدرجة 9في المئة
    Studien zeigen, dass das gemeinschaftliche Urteil einer Gruppe zutreffender sein kann als jedes Urteil eines Einzelnen. Open Subtitles أظهرت الدراسات أنّ القرار الجماعيّ قد يكون أكثر صحة من أيّ رأي إنفراديّ
    Studien zeigen, dass, auch wenn wir uns wirklich bemühen, auf etwas zu achten -- wie etwa auf diesen Vortrag -- driftet irgendwann die Hälfte von uns in einen Tagtraum ab, oder wir haben das Bedürfnis, unseren Twitter-Feed zu checken. TED حسناً، أظهرت الدراسات أنه حتى عندما نحاولُ فعلًا الإنتباه إلى شيء-- ربما مثل هذا الحديث -- في مرحلة ما، سيستغرق نصف مجموعتنا في أحلام اليقظة، أو تتملكنا الرغبة للتحقق من تغريدات تويتر.
    Und wir wissen jetzt, das Studien zeigen, dass die Ressourcen in der Hand der Frau - es gibt eine wissenschaftliche Studie der Weltbank, durchgeführt im Jahr 2000, die zeigt dass Geldüberweisungen in die Hand von Frauen in gesünderen Kindern, mehr für den Haushalt, mehr für die Ökonomie und all das resultieren. TED ونعرف، ولقد أظهرت الدراسات أنه عندما تضع الموارد في يد إمرأة، في الواقع هناك دراسة للقياس الاقتصادي - مراجعة للبنك الدولي أجريت في 2000 - تظهر أن نقل الأمور إلى أيدي النساء تؤدي بأطفال أكثر صحة، و أكثر للأسرة، أكثر للاقتصاد وكل ذلك
    Studien zeigen, dass ein Musiker sein hochvernetztes Gehirn nutzt, um jeder Erinnerung mehrere Tags zuzuweisen, etwa ein Konzept-Tag, ein Gefühls-Tag, ein Audio-Tag und ein Kontext-Tag, wie bei einer guten Internetsuchmaschine. TED وجدت الدراسات أن الموسيقيين يستخدمون أدمغتهم المتصلة جدًا لإعطاء كل ذكرى وسمات مختلفة مثل وسمة خيالية، ووسمة عاطفية ووسمة سمعية واخرى سياقية أشبه بمحرك بحث جيد
    Ich möchte jetzt nicht auf diesem Punkt herumreiten, aber Studien zeigen, dass Frauen als Investorinnen viel weniger dazu neigen rücksichtslose Risken einzugehen als Männer, gerade weil Frauen, wir wir bereits gehört haben, nicht so wie Männer dazu neigen, unter Selbstüberschätzung zu leiden. TED لن استفيض في هذه النقطة ولكن الدراسات تشير .. الى ان المستثمرين الاناث يقومون بمقامرات اقل ( مجازفات ) من الرجال وربما سبب ذلك اننا نعي ان النساء نادراً ما تصب بالثقة المفرطة بنفس الطريقة التي يصاب بها الرجال
    Studien zeigen, dass 80 % aller Lotteriegewinner es bedauern, jemals gewonnen zu haben. Open Subtitles يا إلاهي تشير الدراسات إلى ان 80% من فائزي اليانصيب يندمون على فوزهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more