Die Programmierer sagten, PLATO könne Studierenden beim Lernen helfen. | TED | قال المبرمجون انه يمكنه ان يساعد الطلاب في تعليمهم |
Er begann an einem festgelegten Tag, und ab da schauten die Studierenden wöchentlich Videos und machten Hausaufgaben. | TED | لقد بدأت في يوم محدد، ثم يحضر الطلاب فيديوهات بواقع اسبوعي ويقومون بتأدية الفروض والواجبات. |
Dieses Format erlaubt es also, von dem Bildungsmodell abzukommen, bei dem jeder das Gleiche vorgesetzt bekommt. Es erlaubt Studierenden einen stark individualisierten Studienplan. | TED | إذن فالأسلوب يتيح لنا تجنب نموذج المقاس الواحد للجميع في التعليم ويتيح للطلاب اتباع منهج مخصص للفرد بصورة كبيرة. |
Das hier ist eine selbst gestaltete Karte von Studierenden des Princeton-Kurses Soziologie 101, in dem sie sich auf einer Weltkarte markiert haben, und man kann wirklich die weltumspannende Reichweite dieser Sache sehen. | TED | ما ترونه هنا هو خارطة ذاتية الصنع من طلابنا لفصل علم الإجتماع 101 بجامعة برينستون، حيث وضعوا أنفسهم على خارطة العالم، ويمكنكم حقاً رؤية التواصل العالمي لهذا النوع من الجهود. |
2. Die Studierenden behandeln den ganzen Patienten, Körper und Geist, im Kontext ihrer Familien, ihrer Gemeinschaft, und ihrer Kultur. | TED | ثانياً، الطلبة يعالجون المريض كله، عقلاً و جسداً، في سياق عائلاتهم و مجتمعاتهم و ثقافاتهم. |
Das Video wird alle paar Minuten unterbrochen und den Studierenden wird eine Frage gestellt. | TED | كل عدد من الدقائق، يتوقف الفيديو ويُطرح سؤال على الطالب. |
Sie konnten das Zertifikat einer Bewerbung beilegen und einen besseren Job bekommen, was viele unserer Studierenden gemacht haben. | TED | يمكنهم تقديم تلك الشهادة لجهة التوظيف والحصول على وظيفة أفضل، ونعرف العديد من الطلاب الذين فعلوا ذلك. |
DK: Hier unterbricht das Video und die Studierenden tippen die Antwort in die Box und senden sie ab. Es ist klar, sie haben nicht aufgepasst. | TED | دافني: هنا يتوقف الفيديو، ويكتب الطلاب الإجابة داخل الصندوق ويرسلونها. بالطبع لم يكونوا منتبهين. |
Und die Vorlesung geht weiter, bevor die meisten Studierenden überhaupt gemerkt haben, dass eine Frage gestellt worden ist. | TED | ولذا تستمر المحاضرة، حقا، قبل أن يعرف معظم الطلاب بأن السؤال قد تم طرحه. |
Man kann jeden Klick, jede Einsendung von Hausaufgaben, jeden Foren-Beitrag von Tausenden von Studierenden sammeln. | TED | يمكننا جمع كل نقرة، كل تسليم واجب، كل موضوع على المنتدى من عشرات الألوف من الطلاب. |
In dem vorlesungsbasiertem Kurs sind nun also die Hälfte der Studierenden über diesem Wert und die andere Hälfte darunter. | TED | إذن في فصول المحاضرات المعتادة، نصف الطلاب أعلى من مستوى الخط الفاصل ونصفهم أسفله. |
Am Ende jeder Woche absolvieren die Studierenden eine Quiz, geben die Hausarbeit ab, die von Kollegen verbessert wird -- unter Aufsicht der Professoren --, bekommen eine Note und kommen zur nächsten Woche. | TED | و مع نهاية كل أسبوع يخضع الطلاب لاختبار و يسلموا واجباتهم التي يتم تقييمها من قبل نظرائهم و تحت إشراف المدرسين حصولهم على النتيجة و انتقالهم إلى الأسبوع التالي |
Es müssen viel mehr sinnvolle Übungsaufgaben eingebaut werden, und die Studierenden müssen Feedback zu diesen Übungsaufgaben erhalten. | TED | يحتاج الشخص لبناء أسئلة ممارسة ذات معنى أكثر، ويحتاج الشخص أيضاً لتقديم تقييم للطلاب على تلك الأسئلة. |
4. bittet die betreffenden Sonderorganisationen und anderen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, in ihrem jeweiligen Zuständigkeitsbereich auch künftig Studierenden Palästinaflüchtlingen Hilfe für die Hochschulausbildung zu gewähren; | UN | 4 - تدعو الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة إلى الاستمرار، كل في مجال اختصاصها، في تقديم المساعدات من أجل توفير التعليم العالي للطلاب الفلسطينيين اللاجئين؛ |
4. bittet die betreffenden Sonderorganisationen und anderen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, in ihrem jeweiligen Zuständigkeitsbereich auch künftig Studierenden Palästinaflüchtlingen Hilfe für die Hochschulausbildung zu gewähren; | UN | 4 - تدعو الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة إلى الاستمرار، كل في مجال اختصاصها، في تقديم المساعدات من أجل توفير التعليم العالي للطلاب اللاجئين الفلسطينيين؛ |
Wird ein Studierender zugelassen, landet er in einer überschaubaren Gruppe mit 20 bis 30 Studierenden, sodass jeder, der eine persönliche Betreuung braucht, sie auch bekommt. | TED | عندما يتم قبول طلابنا يوضعون في صفٍ صغير يتألف من 20 إلى 30 طالباً لضمان حصولهم على الاهتمام الشخصي لمن أراد ذلك. |
So öffnen wir die Haltung der Studierenden und sorgen für eine positive Einstellung zu fremden Kulturen. | TED | بهذه الطريقة، نفتح أذهان طلابنا و ننمي سلوكاً إيجابياً نحو الثقافات المختلفة. |
Nun ist keine dieser Lösungen – der Rezeptblock, die elektronische Krankenakte, das Wartezimmer, die Armee an Studierenden – perfekt. | TED | الآن أيا من هذه الحلول - الوصفة الطبية، السجل الإلكتروني الطبي، غرفة الانتظار, جيش الطلبة الجامعيين, في منتهى الكمال. |
Über die Hälfte der Studierenden sind Frauen. | TED | أكثر من نصف الطلبة من النساء الشابات. |
Also versuchen es die Studierenden noch einmal und nun klappt es. Sie bekommen grünes Licht und können die nächste Aufgabe beginnen. | TED | إذن، يحاول الطالب مجدداً، والآن الإجابة صحيحة، يتم إخبارهم بذلك، ويمكنهم الاستمرار إلى الواجب التالي. |
Über 60% der Studierenden sind Frauen. | Open Subtitles | كيف حالك؟ أكثر من 60 بالمائة من تلاميذ الجامعة نساء |