"stunde null" - Translation from German to Arabic

    • ساعة الصفر
        
    Forschungsprotokoll, letzter Eintrag vor Stunde Null des Experiments. Open Subtitles جيم بيل سجل المشروع الدخول النهائي قبل ساعة الصفر من التجربة
    Der 8. Mai bringt stets Erinnerungen aus dem Jahre 1945 zurück, denn für mich war das Ende des Krieges in Europa wirklich eine Stunde Null. News-Commentary كلما حَلّ يوم الثامن من مايو من كل عام عادت معه ذكريات عام 1945، وذلك لأنني أرى أن نهاية الحرب في أوروبا كانت حقاً ساعة الصفر.
    Doch dauerte die Stunde Null nicht an. Es ist nahezu unglaublich, aber drei Jahre später setzte die liberalisierende Politik nach der Währungsreform das Phänomen in Bewegung, das als Deutschlands Wirtschaftswunder bekannt wurde. News-Commentary مع ذلك، لم تَـدُم ساعة الصفر طويلاً. إنه أمر يكاد لا يصدقه عقل، ولكن بعد ثلاثة أعوام كانت سياسات التحرير التي أعقبت إصلاحات خاصة بالعملة سبباً في تحريك ما عُـرِف بعد ذلك بمعجزة ألمانيا الاقتصادية.
    Die Nürnberger Prozesse enthüllten die Schuld der Nazi-Größen ohne jeden Zweifel, wenn überhaupt noch Zweifel in den Köpfen der Leute vorhanden waren. Obwohl diese wichtig waren, hat Deutschland seinen beschwerlichen Pfad aus der Stunde Null nicht mit Besorgnis über die Vergangenheit begonnen. News-Commentary أما الدرس الثاني فهو أخلاقي، لكنه الأكثر صعوبة. فقد كشفت محاكمات نورمبيرج مسئولية قادة النازي بما لا يدع مجالاً للشك، إذا كان الشك قد تطرق حقاً إلى أذهان الناس. وعلى الرغم من أهمية تلك المحاكمات إلا أن ألمانيا لم تبدأ ذلك المسار الوعر بعيداً عن ساعة الصفر وهي تشغل نفسها بهموم الماضي.
    Es ist vielleicht bedauerlich, entspricht aber trotzdem der Wirklichkeit, dass Demokratie leichter Wurzeln schlagen kann, wenn sich die wirtschaftlichen Verhältnisse verbessern. Eine solche Verbesserung erfordert vor allem Selbsthilfe – das Handeln von Einzelnen, die das Elend der Stunde Null nicht lange hinnehmen. News-Commentary من بين هذه الدروس هناك درسان جديران بالذكر. الأول اقتصادي، وهو يرتبط بخطة مارشال. وربما كان هذا مما يدعو للأسف، لكن الحقيقة أن الديمقراطية تتمكن من ترسيخ جذورها على نحو أكثر يسراً إذا ما تحسنت الأحوال الاقتصادية. ومثل هذا التحسن يتطلب في المقام الأول الاعتماد على الذات، وسلوكيات الأفراد الذين لا يتقبلون تعاسة وشقاء ساعة الصفر لمدة طويلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more