"suleman" - Translation from German to Arabic

    • نادية
        
    Ihr PR-Berater kündigte und bezeichnete sie als „verrückt“. In der Populärkultur der USA gab es schon vor Suleman massenhaft skurrile Kurzzeit-Medienstars. News-Commentary قبل نادية كان الكثير من النجوم يلمعون في الثقافة الشعبية الأميركية ثم تتلاشى شهرتهم بسرعة، ولكن قصتها تمضى بلا نهاية، وتبدو المشاعر المرتبطة بهذه القصة مشحونة بالغضب والحقد.
    Genug ist nicht mehr genug. An diesen amerikanischen Traum glaubte Nadya Suleman und in ihrem Wahn hinsichtlich dieser Frau wird den Amerikanern nun bewusst, auf welche Abwege sie gerieten. News-Commentary هذا هو الحلم الأميركي الذي استسلمت له نادية سليمان ، وهوس الأميركيين بها على هذا النحو يعكس إدراكهم لمدى انحرافهم عن الطريق السوي. بل إن شعوراً غريباً بالارتياح أصبح الآن يحيط بالوعي الجمعي الأميركي بعد أن بلغ الاقتصاد الاستهلاكي طريقاً شبه مسدود.
    Nun, da der Konsum zum Stillstand kommt, macht sich tatsächlich langsam ein seltsames Gefühl der Erleichterung im Bewusstsein der Amerikaner breit. Diese Erleichterung rührt daher, nun nicht mehr anderen wie Suleman, Britney Spears oder den Nachbarn nachzueifern. News-Commentary والحقيقة أن الارتياح لا ينبع من عدم الرغبة في الإنفاق كما تنفق نادية أو بريتني سبيرز ، أو الجيران عبر الشارع، بل إنه نابع من اعتقاد يتلخص في أن ذلك قد يكون كافياً حقاً لتمكينهم من الحصول على بيت صغير، وتعليم جامعي، والقدرة على الإنفاق على أبنائهم.
    Blogs wurden eingerichtet, um die Details ihrer Schönheitsoperationen zu protokollieren und Unterhaltungsportale im Internet haben Reporter ausgesandt, um Suleman auf Schritt und Tritt zu verfolgen und beschämende Berichte über ihre Besuche in teuren Kosmetikstudios zu verfassen. News-Commentary صحيح أن الكثير من تصرفاتها تستحق الإدانة: ذلك أن أسرة نادية تعيش على كوبونات الطعام، والأطفال الموجودين ببيتها بالفعل ليس لديهم ما يكفي من الأثاث الصالح للأطفال، وحتى والديها يجريان المقابلات مع أجهزة الإعلام وينتقدان اختياراتها، كما كف مناصروها عن الدفاع عنها واعتبروها "مجنونة".
    Der segensreiche amerikanische Optimismus wurde zum Fluch. Die Kreditklemme geht teilweise auf das Konto von Bankern und Hedgefonds-Managern, die sich wie Nadya Suleman verhielten und die Gegenwart mit der Hypothek einer nicht realisierbaren Zukunft belasteten. News-Commentary إن السبب وراء توقف الائتمان عن الحركة يرجع جزئياً إلى سلوكيات المصرفيين ومديري صناديق الوقاء الذين تصرفوا على نحو لا يقل طيشاً عن نادية سليمان ، فأسسوا كل أعمالهم الحاضرة على الاستدانة من أجل مستقبل لا يمكن تحقيقه. ولكن ذلك كان أيضاً راجعاً إلى الأميركيين العاديين الذين أسرفوا في استخدام بطاقات الائتمان على نحو لم يسبق له مثيل في أيٍ من الأجيال السابقة.
    Und womit beschäftigen sich die Amerikaner wie besessen in dieser kritischen Zeit? Mit der Geschichte der „Achtlingsmama“ Nadya Suleman, einer jungen allein erziehenden Frau aus Los Angeles, die sich, obwohl bereits siebenfache Mutter, einer Fruchtbarkeitsbehandlung unterzog und danach Achtlinge auf die Welt brachte. News-Commentary نيويورك ـ إن الدولار الأميركي في انحدار، والاقتصاد في انهيار، وأزمة الهوية تزعزع أركان البلدان في مختلف أنحاء العالم. ولكن ما الحدث الذي استولى على عقول الأميركيين في هذه اللحظة الحرجة؟ إنها ملحمة نادية سليمان "أم الثمانية"، الأم الشابة المنفردة من لوس أنجلوس والتي بعد أن سبق لها إنجاب ستة أطفال خضعت لعلاج الخصوبة وسوف تعود الآن إلى بيتها وبصحبتها ثمانية آخرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more