Einerseits ist sie die Summe der Flächen der Quadrate im Inneren. | TED | حسنا، من جانب، انها مجموع مساحات المربعات بداخله، أليس كذلك؟ |
Dort schreibt er, dass wir die Summe aller Augenblicke unseres Lebens sind. | Open Subtitles | على أي حال، يقول فيها أننا لسنا إلا مجموع لحظات حياتنا |
Er hätte nämlich gerade eine bedeutende Summe in mein Studium investiert. | TED | لأنه قد استثمر مبلغ كبير من المال في تعليمي الجامعي |
Mr. Simpson, ich denke diese Summe ist überaus fair. | Open Subtitles | سيد أعتقد أنك ستجد هذا السعر أكثر من عادل |
Dann hat er vor sechs Monaten eine hohe Summe von gewissen Leuten geborgt. | Open Subtitles | ومن ست أشهر مضت، إستعار مبلغاً كبيراً من المال من بعض الأشخاص. |
Aber das Geld ist in der Bank. Eine riesige Summe. | Open Subtitles | شوفى , المال يوجد حقا هناك بالبنك ثروه ضخمه |
Und außerdem sahen wir, dass die Summe des Geldes keine große Rolle spielt. | TED | والشيء الآخر الذي وجدناه هو أن المبلغ المالي لم يكن ذا أهمية |
Jede Zahl ist die Summe der zwei Zahlen darüber. An den Rändern stehen Einsen. | Open Subtitles | كلّ رقم هُو مجموع الرقمين فوقه، بإستثناء الحدود، والتي كلّها عبارة عن واحد. |
Aber ich denke, es ist mehr als die Summe unserer Erinnerungen. | Open Subtitles | لكنني أتصور أنه أكثر من مجموع ما نتذكره من أحداث. |
Dieser Verlust an Kohäsion verhindert, dass die Vereinten Nationen mehr sind als die Summe ihrer Teile. | UN | إن فقدان التماسك يمنع الأمم المتحدة من أن تكون أكثر من مجرد مجموع مكوّناتها. |
Die Uhr ist keine Illusion. Denn außerhalb der Summe der Teile gibt es nichts. | TED | لا تعتبر الساعة وهمًا لأن الساعة ليست إلا عبارة عن مجموع أجزائها. |
Individuen vereinigen sich zu einer Gruppe, einer Bewegung oder einer Nation, die viel mehr ist, als die Summe seiner Teile. | TED | فيتحد المستقلون على شكل فِرَق أو حركة شعبية أو وطن ، والتي تكون أكبر بكثير من مجموع أفرادها. |
600 Goldstücke ist die festgelegte Summe. Und hier vor Euch liegen 600 Goldstücke. | Open Subtitles | ستمائة قطعة ذهبية هي مبلغ الخدمة في هذه الحقيبة ستمائة من الذهب. |
Ich organisierte den Transfer einer Summe an die Person, die der Aufrüstung Irans entgegenwirken würde. | Open Subtitles | قمت بتنظيم خطّة لتحويل مبلغ من المال للمرشح الذي يعمل ضدّ هدف إيران النووي. |
Nicht auszudenken, was manche Leute für so eine Summe Geld tun würden. | Open Subtitles | أجل، فلا يمكنك التكهن بما يمكن للناس فعله في سبيل المال |
Du scannst den Preis, dann drückst du Wechselgeld, Herausgabe, Summe. Verstanden? | Open Subtitles | تمسحين السعر وتضغطين زر الرجوع وزر الضريبة، المجموع، مفهوم؟ |
Ich helfe Ihnen wieder auf die Beine, Sie zahlen mir eine fünfstellige Summe in bar. | Open Subtitles | أساعدك على الوقوف من جديد وتدفع لي نقداً مبلغاً مكون من خمس أرقام |
Wenn Sie wüssten, wie schlecht sich einige benehmen, nur bei der bloßen Vorstellung einer solchen Summe. | Open Subtitles | ربما يدهشك , كيف ان بعض الناس يسيئون التصرف عندما يجدون امامهم ثروه كهذه لذا الاحتفاظ بها افضل من الندم عليها , ايه؟ |
Nicht nur wegen des Gewinns von 500.000 Dollar obwohl die Summe nicht zu verachten war. | Open Subtitles | ليس بسبب ان الجائزة نصف مليون دولار مع ان هذا المبلغ يجذب الانتباه بشدة |
"Damit der Begünstigte die auszuzahlende Summe von 1 Million Dollar erhält unterschreiben Sie das beiliegende Formular." | Open Subtitles | لإستلام الكمية الواجبة الدفع إلى المستفيد لمبلغ مليون دولار ماذا ؟ |
Zuerst brauche ich deine Hilfe bei meinem Geschäft. Es gibt einen Mann, der mir eine beachtliche Summe Geld schuldet. | Open Subtitles | أوّلًا أحتاج مساعدتك لعملي، ثمّة رجل يدين لي بمبلغ كبير. |
4. sollte die Summe der Guthaben und der Vorauszahlungen eines Mitgliedstaats an den Betriebsmittelfonds für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 die Höhe der von dem Mitgliedstaat nach Ziffer 2 zu leistenden Vorauszahlung übersteigen, wird der Mehrbetrag auf die von dem Mitgliedstaat für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 zu entrichtenden Beiträge angerechnet; | UN | 4 - إذا ما تجاوزت المبالغ المقيدة لحساب أي دولة من الدول الأعضاء والدفعات المســـددة منها لصندوق رأس المـــال المتداول عن فترة السنتين 2004-2005 قيمة الدفعات المقدمة من هذه الدولة العضو بمقتضى أحكام الفقرة 2 أعلاه، تخصم الزيـادة من مبلغ الاشتراكات المقررة على الدولة العضو فيما يتعلق بفترة السنتين 2006-2007؛ |
Wie definieren wir unsere nationalen Interessen, sodass es nicht nur eine Nullsumme ergibt. doch positive Summe | TED | كيف لنا أن نعّرف مصالحنا الوطنية بحيث لا تتسم بالمجموع الصفري، وإنما المجموع الإيجابي. |
- Ich Summe eine Melodie. | Open Subtitles | -لا. -سوف أدندن لحن أغنية. |
Dreidimensionale Formen und den Raum, den sie in der Mitte schaffen, erschaffen eine neue Form, die Antwort auf die Summe. | TED | انها اشكال ثلاثية الابعاد ويصنع الفراغ ما بينهما شكلا جديدا يمثل جمع تلك الارقام |
Ich biete ihrem Mann eine sechsstellige Summe, damit er sagt 'Ja, Boss, nur zu. | Open Subtitles | سأعرض على زوجها مبلغًا من ستة أرقام حتى لا يعترض على مضاجعتي لها |
Wie die Summe, die du vom Hospital zur Bezahlung erhalten hast. | Open Subtitles | مُساوية للمبلغ الذي تم دفعه من قِبل المُستشفى للحصول عليها |