Aber Sie werden eine der wichtigsten Supermächte bleiben. Und die hoffnungsvollste Supermacht, für die restliche Zeit. | TED | ولكن ستبقون واحدة من أهم القوى العظمى وأكثر قوة عظمى واعدة, في الوقت الحاضر |
Sie werden faktisch zu einer neuen Supermacht aufsteigen. | Open Subtitles | لنصف العالم، في الواقع، سيصبحون قوة عظمى جديدة |
Kein autonomer Staat kann eine derartige Aufdiktierung dulden, nicht einmal von einer Supermacht. | Open Subtitles | لا يمكن لأي دولة تحترم نفسها تقبل مثل هذه الإملاءات، ولا حتى من قوة عظمى |
Ich möchte nicht den falschen Eindruck erwecken, China sei ganz locker auf dem Weg zu irgendeiner Supermacht. | TED | الآن، لا أريد أن أصنع الانطباع الخاطئ بأن الصين رائعة، وأنها في طريقها نحو تحقيق نوعاً من القوة العظمى. |
China – die etwas andere Supermacht | News-Commentary | الصين كقوة عظمى |
Also die treibende Kraft dahinter ist die Cyber- Supermacht. | TED | ان القوى المحركة لهذه الدودة .. هي قوى عظمى إلكترونياً |
Die Sowjets hatten ihren Sieg im Zweiten Weltkrieg, gefolgt von der Entwicklung zur globalen Supermacht. Putin verbuchte den Sieg für sich, nachdem er 2008 Truppen in das winzige Georgien einmarschieren ließ. | News-Commentary | وتأتي المرحلة الثالثة لتمد الأسطورة عبر الانتصار البطولي. فقد نال السوفييت النصر في الحرب العالمية الثانية، وأعقب ذلك نشوء قوة عظمى عالمية. وادعى أنصار بوتن الانتصار بعد غزو جورجيا الضئيلة عام 2008. |
Aber Putin ist ehrgeizig und könnte noch Jahrzehnte im Amt bleiben – ebenso wie andere zentralasiatische Autokraten. Und ob wir es mögen oder nicht: Auch wenn Russland für erfolgreiche Produktion und Zukunftsindustrien nicht dynamisch genug ist, bleibt es doch weiterhin eine rohstoffproduzierende Supermacht. | News-Commentary | ولكن بوتن رجل طموح، وقد يظل باقياً في السلطة لعقود قادمة ــ مثله في ذلك كمثل كل الحكام المستبدين في دول آسيا الوسطى. وسواء شئنا أم أبينا فإن حتى روسيا التي تفتقر إلى الدينامية المطلوبة للنجاح في مجال الصناعات التحويلية وصناعات المستقبل سوف تظل قوة عظمى منتجة للسلع الأساسية. |
Damals befand sich Großbritannien in einer Situation, die der heutigen Lage der USA nicht unähnlich ist: eine Supermacht im relativen Niedergang, die mit neuen Wettbewerbern und einer Antireaktion gegen die Globalisierung konfrontiert war. | News-Commentary | في ذلك الوقت كانت بريطانيا في موقف لا يختلف عن موقف الولايات المتحدة اليوم: قوة عظمى في انحدار نسبي، وتواجه منافسين جدد وردود فعل مناهضة للعولمة. وفي أواخر القرن التاسع عشر رفعت كافة القوى كل الحواجز التجارية التي كانت قد وضعتها ـ باستثناء بريطانيا. |
Wir sind eine Supermacht und sollten so handeln. | Open Subtitles | نحن قوة عظمى دعنا نَفْعلُ هذا |
Europa ist weder tot noch dem Tod geweiht. Allerdings zeugen die jüngsten Ereignisse vom Ende einer Version der europäischen Integration - jener Vision einer "immer engeren Union", die in einen Bundesstaat münden und schließlich zu einer neuen Supermacht aufsteigen soll. | News-Commentary | إنهم على باطل، فأوروبا لم تمت وليست في طور الاحتضار. لكن الأحداث الأخيرة تُـشَـكِّـل فحسـب نهاية رؤية واحدة مـن رؤى التكامل الأوروبي ـ وهـي الرؤية التي تتصور "اتحاداً متقارباً علـى الدوام" يؤدي إلـى قيام دولـة فيدرالية تتحول في النهاية إلى قوة عظمى. |
Oder halten Sie es für diplomatischer, einer Supermacht zu gehorchen und höflich bei "Vietnam Teil 2" mitzumachen? | Open Subtitles | أو أنك تظن... إنه من الدبلوماسية الامتثال لرغبة قوة عظمى و المشاركة بكل أدب في حرب (فييتنام)، الجزء الثاني؟ |
Jemand sagte wir seien superarm, aber auch eine Supermacht. | TED | شخص ما قال أننا الفقر الأعظم مثلما أننا القوة العظمى. |
Die USA sind die einzige Supermacht und es wird auch für zwei oder drei Jahrzehnte dabei bleiben. | TED | الولايات المتحدة هي القوة العظمى الوحيدة، وعلى الأغلب ستظل هكذا لعقدين أو ثلاثة عقود. |
Außenstehende sind zunehmend überzeugt, dass China eine Supermacht ist und dass es zeigen muss, dass es eine verantwortungsvolle Supermacht sein kann. Doch die chinesische Führung macht sich diese Bezeichnung nur manchmal zu Eigen – und die Partei agiert teilweise immer noch, als wäre ihre Machtstellung gefährdet. | News-Commentary | إن العنوان الذي اختارته شيرك لكتابها يرصد ظاهرة مؤثرة تعمل على إرباك العلاقات الدبلوماسية. فالمراقبون من الخارج مقتنعون على نحو متزايد بأن الصين قوة عظمى، وأنها لابد وأن تثبت قدرتها على تحمل المسؤولية كقوة عظمى. ولكن حكام الصين لا يتبنون هذه التسمية إلا في بعض الأحيان ـ ولا يزال الحزب يتصرف أحياناً وكأن قبضته على السلطة ضعيفة وغير محكمة. |
Die Rückkehr strategischer Atomwaffen ins Zentrum der Weltpolitik steigert Russlands politisches Gewicht und stellt das Feld heraus, in dem sich Russland noch immer als Supermacht zur Geltung bringen kann. Sie verleiht zudem Barack Obama, der als konstruktivster und progressivster US-Präsident seit Jahrzehnten und möglicherweise auf viele Jahre hinaus betrachtet wird, politischen Auftrieb. | News-Commentary | إن عودة الأسلحة النووية الاستراتيجية إلى مركز اهتمام السياسة العالمية تزيد من الثِقَل السياسي لروسيا وتسلط الضوء على الميدان الذي ما زال بوسع روسيا أن تؤكد فيه على مكانتها كقوة عظمى. وهذا من شأنه أيضاً أن يعطي باراك أوباما دفعة سياسية، ويصوره بوصفه الرئيس الأميركي الأكثر إيجابية وتقدمية طيلة عقود من الزمان، بل وربما لأعوام طويلة قادمة. |
Schweden ist bezüglich der Hilfe, die es gegenüber Konfliktregionen leistet, schon jetzt eine humanitäre Supermacht und wird seine Türen sicherlich nicht versperren. Doch müssen die anderen europäischen Länder einen größeren Teil der Last tragen, und die Behörden müssen mehr tun, um die Integration zu erleichtern. | News-Commentary | إن السويد، وهي بالفعل قوى عظمى إنسانية من حيث المساعدات التي تقدمها لمناطق الصراع، لن تغلق أبوابها بكل تأكيد. ولكن البلدان الأوروبية الأخرى لابد أن تتحمل المزيد من العبء، وسوف يكون لزاماً على السلطات أن تبذل المزيد من الجهد لتسهيل التكامل. |
Diese Innovation steht im Zentrum des Wandels der amerikanischen Landwirtschaft und des Aufstiegs Chicagos zu einem weltweiten landwirtschaftlichen Markt, einer Supermacht in einem kleinen, regionalen Städtchen. | TED | هذا الإبتكار هو في قلب التحوّل في الزراعة الأمريكية، وبزوغ شيكاغو إلى السوق العالمي، الأسواق الزراعية، قوى عظمى مما كانت عليه -- بلدة صغيرة في المنطقة. |
Wir sind verantwortlich für diesen Akt gegen die letzte verbleibende Supermacht. | Open Subtitles | نحن نتحمل مسؤولية هذا العمل العدوانة تجاه القوى العظمى في العالم |
Als sie diesen Film drehten war das britische Weltreich die einzige Supermacht der Welt. | Open Subtitles | عندما صوّروا ذلك الفيلم، كانت الإمبراطوريّة البريطانيّة القوى العظمى الوحيدة بالعالم |