Und dann eines Tages, riefen John Doerr, Bill Berkmann und Al Gore an einem und dem selben Tag an, und sagten: ruf David Agus zurück. | TED | و في يوم ما, وصلني اتصال من جون دوير, بيل بركمان و أل قور في نفس اليوم يقولون رد على اتصال ديفيد أوقس. |
Es war ein chaotischer Tag, an dem nichts richtig zu laufen schien. | Open Subtitles | لقد كان يوم فوضوي عندما لم يكن شيء يسير على مايرام |
Und für jeden Tag, an dem niemand gesteht, wird diese Klasse, einen von Ihnen treffen. | Open Subtitles | وعلى كل يوم ان لا احد يعترف وسوف تكون هذه الطبقة اجتماع واحد منهم |
Es vergeht kein Tag, an dem ich mich nicht nach Eurem liebevollen Blick sehne. | Open Subtitles | ليس هناك يوم يمر أنا لا نفسي يتوقون بعد محة المحبة الخاصة بك |
Ich, Oliver Barrett, nehme dich, Jennifer Cavilleri zu meiner Frau, von diesem Tag an | Open Subtitles | أنا أوليفير باريت أخذك ،جينيفر كافلارى لكي تكوني زوجتي المتمسكة من هذا اليوم فصاعداً |
Und es vergeht kein Tag, an dem ich nicht alles durchspiele. | Open Subtitles | ليس هناك يوم مثله لا يمكن سوى ان افكر فيه |
Der Tag, an dem du sagtest, dass du Polizist wirst, war der stolzeste Tag meines Lebens. | Open Subtitles | اليوم الذي قلت لي أنك تريد تريد أن تُصبح شرطياً هو أفخر يوم في حياتي |
Ich hab sie seither um den Hals getragen und jeden Tag an sie gedacht. | Open Subtitles | أحتفظت به قريباً من قلبي منذ ذلك التاريخ كنت أفكر بها كل يوم |
Der Tag, an dem sie starb, war der schlimmste seines Lebens... | Open Subtitles | اليوم الذي توفيت فيه قال بأنه أسوأ يوم في حياته |
Bestimmt wissen Sie, dass das Lager überlaufen ist. Tausende neuer Flüchtlinge kommen jeden Tag an. | Open Subtitles | أنت بالتأكيد تعلم أن المخيم تحت الاجتياح الآلاف من اللاجئين الجدد يتدفقون كلّ يوم |
Aber zu seiner Verteidigung, es gab einen Tag, an dem er rausging. | Open Subtitles | لكن كدفاع عنه، كان ثمّة يوم واحد على الأقل خرج فيه |
Bis zu dem Tag, an dem mein Vater starb, war er enttäuscht über das Verfehlen der Schüsse. | TED | وحتى يوم وفاة والدي كان محبطاً بسبب عدم إصابته تلك الاهداف حينها |
Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht an diese vielen wundervollen misshandelteten Menschen denke, die kennenzulernen ich diese unermessliche Ehre hatte. | TED | لا يمر يوم دون أن أفكر بهؤلاء الناس الجميلين المهانين الذين حظيت بشرف كبير لالتقائي بهم. |
Der Tag, an dem ich erstmals das Haus verließ, um an die Uni zu gehen, war ein strahlender Tag voller Hoffnung und Optimismus. | TED | يوم مغادرتي المنزل للمرة الاولى لكي أذهب إلي الجامعه كان يوما مشرقاً مفعماً بالأمل والتفاؤل |
Vierzehn US-Amerikaner sterben pro Tag an Asthma, die dreifache Menge wie in den 90ern, und fast alles kommt von Autoabgasen. | TED | أربعة عشر الأمريكيين يموتون كل يوم من الربو، ثلاثة إضعاف مما كان في التسعينات، وتقريبا كله قادم من عوادم السيارات. |
Dann wurde es Freitag in jener Woche -- der Tag, an dem sich Muslime zum Beten versammeln. | TED | ثم في يوم الجمعة من نفس الإسبوع، اليوم الذي يجتمع فيه المسلمون للعبادة. |
Wir taten uns mit Apps zusammen, die die Zeit maßen, die wir jeden Tag an unserem Smartphone waren. | TED | إذن عقدنا شراكة مع تطبيقات أخرى تقيس كمية الوقت الذي نقضيه كل يوم ونحن نمسك بهواتفنا. |
Und doch gab es einen Tag, an dem der kalte Geschäftsmann ganz oben im Wolkenkratzer das Fenster aufmachte, auf das Sims trat, drei Stunden lang dort stand und überlegte... ob er springen soll. | Open Subtitles | ولكن في يوم ما ذلك الرجل يكون في ناطحة سحاب يفتح النافذة ويخطو على الحافة |
Vom heutigen Tag an wird das, was in diesem Gebäude passiert, Ihre Welt sein. | Open Subtitles | من هذا اليوم فصاعداً عالمكَ سَيَكُونُ كُلّ ما يَحْدثُ في هذا المبني. |
Sie arbeiten 24 Stunden am Tag an dieser Sache. | Open Subtitles | انهم يعملون 42 ساعة في اليوم على هذا الموضوع |
Ich, Jennifer Cavilleri, nehme dich, Oliver Barrett zu meinem Mann, von diesem Tag an ...dich zu lieben und zu ehren, bis dass der Tod uns scheidet. | Open Subtitles | أنا جينيفر كافلارى أخذك،أوليفير باريت كزوجي من هذا اليوم فصاعدا حتى يفرقنا الموت |
Unterschätzt vom ersten Tag an. | Open Subtitles | لقد قللت من تقديرى لك فى اليوم الأول |