Mehr als 120 Minister nahmen an dem Tagungsteil auf hoher Ebene teil. | UN | كما حضر الجزء الرفيع المستوى من الاجتماع ما يربو على 120 وزيرا. |
6. wiederholt ihren in ihrer Resolution 58/138 enthaltenen Beschluss, dass der Tagungsteil auf hoher Ebene des Elften Kongresses an den drei letzten Kongresstagen stattfinden wird, damit sich die Staats- und Regierungschefs beziehungsweise die Minister auf die wichtigsten Sachgegenstände auf der Kongresstagesordnung konzentrieren können; | UN | 6 - تكرر تأكيد ما قضت به في قرارها 58/138 بأن يعقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الحادي عشر أثناء الأيام الثلاثة الأخيرة للمؤتمر، كي يتسنى لرؤساء الدول أو الحكومات أو الوزراء الحكوميين التركيز على البنود الموضوعية الرئيسية لجدول أعمال المؤتمر؛ |
ZIEL: sicherzustellen, dass alle Menschen die Vorteile der neuen Technologien, insbesondere der Informations- und Kommunikationstechnologien, nutzen können, in Übereinstimmung mit den Empfehlungen in der Ministererklärung, die der Wirtschafts- und Sozialrat auf dem Tagungsteil auf hoher Ebene seiner Arbeitstagung 200131 verabschiedet hat. | UN | الهدف: كفالة أن تكون فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال، متاحة للجميع، وفقا للتوصيات التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية لعام 2001 |
Auf dem Tagungsteil auf hoher Ebene seiner Arbeitstagung 2001 bekundete der Wirtschafts- und Sozialrat seine tiefe Besorgnis darüber, dass das ungeheure Potenzial der Informations- und Kommunikationstechnologien für die Förderung der Entwicklung, insbesondere der Entwicklungsländer, bisher nicht in vollem Umfang erschlossen wurde. | UN | وقد أعرب الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2001 عن قلقه العميق إزاء عدم الاستغلال التام للإمكانيات الهائلة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال في مجال النهوض بالتنمية، ولا سيما في البلدان النامية. |
unter Hinweis auf den Beschluss 2001/299 des Wirtschafts- und Sozialrats vom 19. Juli 2001, mit dem der Rat das Thema "Die Erschließung der Humanressourcen, namentlich auf dem Gebiet von Gesundheit und Bildung, und ihr Beitrag zum Entwicklungsprozess" für den Tagungsteil auf hoher Ebene seiner Arbeitstagung 2002 festsetzte, | UN | وإذ تشير إلى مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/299 المؤرخ 19 تموز/ يوليه 2001 الذي أقر المجلس بموجبه ”مساهمة تنمية الموارد البشرية في عملية التنمية، بما في ذلك مساهمتها في مجالي الصحة والتعليم“ بوصفه موضوع الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2002، |
sowie unter Hinweis auf die am 10. Juli 2007 auf dem Tagungsteil auf hoher Ebene der Arbeitstagung 2007 des Wirtschafts- und Sozialrats verabschiedete Ministererklärung, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2007 والمعتمد في 10 تموز/يوليه 2007()، |
mit Dank Kenntnis nehmend von der auf dem Tagungsteil auf hoher Ebene der Arbeitstagung 2006 des Wirtschafts- und Sozialrats verabschiedeten Ministererklärung „Schaffung eines förderlichen Umfelds auf nationaler und internationaler Ebene zur Herbeiführung einer produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung“, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الإعلان الوزاري الذي اعتمد في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2006 بشأن ”تهيئة بيئة مؤاتية على الصعيدين الوطني والدولي لإيجــــاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، وتأثير تلك البيئة على التنمية المستدامة“()، |
Tagungsteil auf hoher Ebene | UN | 4 - الجزء الرفيع المستوى |
10. ersucht den Generalsekretär, in seine Berichte an den Tagungsteil auf hoher Ebene eine kurzen analytischen Abschnitt aufzunehmen, in dem die Fortschritte bewertet, Lücken und Hindernisse bei der Umsetzung aufgezeigt und Empfehlungen für die Überwindung dieser Lücken und Hindernisse zur Prüfung durch die Mitgliedstaaten abgegeben werden; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في التقارير التي يقدمها إلى الجزء الرفيع المستوى فرعا موجزا وتحليليا لتنظر فيه الدول الأعضاء يتضمن تقييما للتقدم ويحدد الثغرات والعقبات في التنفيذ ويقدم توصيات لتجاوز تلك الثغرات والعقبات؛ |
Im Ergebnis der Tagung erstellte der Vorsitzende eine Zusammenfassung, die im ersten Teil der thematischen Überprüfung und im zweiten Teil dem Tagungsteil auf hoher Ebene gewidmet ist. | UN | وكان نتاج ذلك موجز قدمه الرئيس، يتألف من الجزء الأول بشأن الاستعراض المواضيعي والجزء الثاني بشأن الجزء الرفيع المستوى(). |
Während seiner vom 3. bis 5. Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung. | UN | 25 - كرس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية لعام 2006 التي عقدت في جنيف من 3 إلى 5 تموز/يوليه، الجزء الرفيع المستوى لمسألة إيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، وتأثير ذلك على التنمية المستدامة. |
3. beschließt außerdem, dass der Tagungsteil auf hoher Ebene des Elften Kongresses an den drei letzten Kongresstagen stattfinden wird, damit sich die Staats- und Regierungschefs beziehungsweise die Minister auf die wichtigsten Sachthemen auf der Kongresstagesordnung konzentrieren können; | UN | 3 - تقرر أيضا أن يعقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الحادي عشر خلال الأيام الثلاثة الأخيرة للمؤتمر، لإتاحة المجال لرؤساء الدول أو الحكومات أو الوزراء للتركيز على البنود الموضوعية الرئيسية من جدول أعمال المؤتمر؛ |
unter Hinweis auf die Debatten und insbesondere die auf dem Tagungsteil auf hoher Ebene des Zehnten Kongresses der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und die Behandlung Straffälliger abgegebenen Erklärungen sowie auf die Ergebnisse des Kongresses, vor allem die Wiener Erklärung über Verbrechen und Gerechtigkeit: Bewältigung der Herausforderungen des 21. Jahrhunderts, | UN | وإذ تستذكر المناقشات التي دارت، وخاصة البيانات التي ألقيت في أثناء الجزء الرفيع المستوى من مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، وكذلك نتائجه()، وخصوصا إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين، |
14. begrüßt die auf dem Tagungsteil auf hoher Ebene der Arbeitstagung 2006 des Wirtschafts- und Sozialrats verabschiedete Ministererklärung „Schaffung eines förderlichen Umfelds auf nationaler und internationaler Ebene zur Herbeiführung einer produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung“; | UN | 14 - ترحب بالإعلان الوزاري الذي اعتمده الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2006 بشأن ”تهيئة بيئة مؤاتية على الصعيدين الوطني والدولي لإيجــــاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، وتأثير تلك البيئة على التنمية المستدامة“()؛ |
betonend, dass es geboten ist, die am 18. Juli 2001 auf dem Tagungsteil auf hoher Ebene der Arbeitstagung 2001 des Wirtschafts- und Sozialrats verabschiedete Ministererklärung zur Rolle der Vereinten Nationen bei der Unterstützung der Anstrengungen der afrikanischen Länder zur Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung umzusetzen, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى تنفيذ الإعلان الوزاري المعتمد في 18 تموز/يوليه 2001() عن الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2001 بشأن دور الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية من أجل تحقيق التنمية المستدامة، |
sowie unter Hinweis auf die auf dem Tagungsteil auf hoher Ebene der Arbeitstagung 2002 des Wirtschafts- und Sozialrats verabschiedete Ministererklärung über den Beitrag der Erschließung der Humanressourcen, namentlich auf den Gebieten Gesundheit und Bildung, zum Entwicklungsprozess; | UN | وإذ تشير أيضا إلى الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية لعام 2002 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي عن مساهمة تنمية الموارد البشرية في عملية التنمية، بما في ذلك مساهمتها في مجالي الصحة والتعليم()، |