Natürlich gibt es auch eine schmale Grenze zwischen dem Verfolgen von Informationen und dem tappen in eine Falle. | Open Subtitles | بالطبع ، هناك أيضا خطا رفيعا بين متابعة المخابرات والسير نحو الفخ |
Wenn wir in diese Falle tappen, glaube ich, könnten wir in Unterzahl sein. | Open Subtitles | عندما نخطوا فى هذا الفخ اعتقد اننا اقل عددا |
Ich sollte in die Falle tappen. | Open Subtitles | أن العميد Schmidlapp في خطر لجذب لي في الفخ. |
Auch dann ist das.... ist das kein Grund absichtlich in eine Falle zu tappen. | Open Subtitles | . هذا ليس سبب يجعنا نوقع أنفسنا في الفخ |
Erfahrene Investoren wie etwa die wichtigen Akteure auf den Aktienmärkten würden kaum in eine solche Falle tappen. Die Käufer von Privatimmobilien jedoch sind nicht gleichermaßen versiert und sehen deshalb die Veränderung möglicherweise nicht kommen, oder sie versäumen es, rechtzeitig Vorsorge zu treffen. | News-Commentary | وعلى النقيض من هذا، فليس من المحتمل أن يقع المستثمرون المحنكون، مثل كبار المتعاملين في سوق البورصة، فريسة لمثل هذا الفخ. لكن الأشخاص العاديين ممن يشترون المساكن ليسوا على هذه الدرجة من الحصافة، لذا فقد لا يستشعرون التغيير القادم، أو ربما يفشلون في التخطيط له. |
tappen Sie nicht in die Falle. | Open Subtitles | لا تسقطوا في ذلك الفخ |
In eben diesem Zeichen standen die Solidaritätsbekundungen angesichts der Terroranschläge des vergangenen Monats in Paris. Frankreich, unter allen Ländern, würde nicht in die Falle tappen, in die die andere große westliche Republik geraten ist, die behauptet, ein Leuchtfeuer der Freiheit in der Welt zu sein. | News-Commentary | ولكن اليابان لم تكن قَط معقلاً لحرية التعبير، ولم يسبق لها أن زعمت ذلك صراحة. ولكن فرنسا تستطيع أن تزعم ذلك. ومن المؤكد أن هذا كان المقصود بالضبط من مظاهرة التضامن في مواجهة الهجمات الإرهابية التي وقعت في باريس الشهر الماضي. وفرنسا من بين كل البلدان قادرة على تجنب الفخ الذي انزلقت إليه الجمهورية الغربية الكبرى الأخرى التي تدعي أنها منارة للحرية في العالم. |