"tatsächlich ist die" - Translation from German to Arabic

    • والحقيقة أن
        
    • بل إن الاقتصاد
        
    Produktivität und Rentabilität im produzierenden Gewerbe und in der Schwerindustrie nahmen zu und trieben so Chinas Sparquote drastisch in die Höhe. Tatsächlich ist die enorme Zunahme des chinesischen Handelsüberschusses nicht, wie viele glauben, eine Folge des Wechselkurses des Renminbi, sondern der Zunahme der nationalen Ersparnisse. News-Commentary ثم بدأت الإنتاجية والربحية في قطاع التصنيع والصناعات الثقيلة في اكتساب المزيد من الزخم، الأمر الذي عزز من القدرة الادخارية الوطنية للصين بصورة جذرية. والحقيقة أن الزيادة الضخمة في الفائض التجاري الصيني أثناء الأعوام الأخيرة لم يكن نتيجة لسعر صرف عملة الصين الوطنية، كما يعتقد العديد من الناس، بل كان راجعاً إلى الزيادة في المدخرات المحلية.
    Es besteht kein Zweifel daran, dass ein wachsender außenpolitischer Aktivismus, insbesondere in Bezug auf den Nahen Osten, die Rolle und den Einfluss der Türkei in ihrer eigenen Region langsam fördert. Tatsächlich ist die Türkei jetzt gut positioniert, um zu einer Regionalmacht zu werden, wobei ihre kürzliche Wahl in den UN-Sicherheitsrat ein weiteres Zeugnis für ihr diplomatisches Können ist. News-Commentary لا شك أن النشاط المتزايد على صعيد السياسة الخارجية، وبخاصة فيما يتصل بالشرق الأوسط، كان سبباً في تعزيز دور تركيا ونفوذها في منطقتها أيضاً. والحقيقة أن تركيا أصبحت الآن على أتم استعداد للتحول إلى قوة إقليمية، وكان انتخابها مؤخراً لعضوية مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بمثابة شهادة إضافية على براعتها الدبلوماسية.
    Dies verdeutlicht auch warum die Inflationsrate, wie am Wachstum des jährlichen Preisindex für die Lebenshaltung gemessen, hartnäckig hoch geblieben ist. Tatsächlich ist die jährliche Inflationsrate in diesem Jahr zum ersten Mal seit 1998 gestiegen und lässt die offiziellen Ziele – 7,5%-8,5% im Jahr 2005, 6%-7,5% im Jahr 2006 und 5%-6,5% im Jahr 2007 – als kaum mehr als Lippenbekenntnisse erscheinen. News-Commentary وهذا من شأنه أن يساعدنا في تفسير السبب وراء بقاء معدل التضخم في ارتفاع على نحو عنيد إذا ما قيس بمقدار النمو في مؤشر أسعار المستهلكين. والحقيقة أن معدل التضخم السنوي، وللمرة الأولى منذ عام 1998، قد أخذ في الارتفاع هذا العام على نحو جعل من الأهداف الرسمية ـ 7.5% إلى 8.5% في عام 2005، و6% إلى 7.5% في عام 2006، و5% إلى 6.5% في عام 2007 ـ مجرد حبر على ورق.
    Keine Volkswirtschaft ist eine Insel; Tatsächlich ist die Weltwirtschaft heute stärker integriert als je zuvor. Man bedenke: Vor 50 Jahren entfiel nur ein Viertel des weltweiten BIP auf Schwellenmärkte und Entwicklungsländer. News-Commentary أما الاختيار الثالث، بين التعاون أو العمل الأحادي، فهو الأكثر أهمية. إن أي اقتصاد من غير الممكن أن يعمل كجزيرة منعزلة؛ بل إن الاقتصاد العالمي أصبح أكثر تكاملاً من أي وقت مضى. ولنتأمل هذه الحقيقة: قبل خمسين عاما، كانت الأسواق الناشئة والاقتصادات النامية تشكل نحو ربع الناتج المحلي الإجمالي العالمي. واليوم أصبحت تولد نصف الدخل العالمي، وهي الحصة التي سوف تستمر في الارتفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more