"tausende von jahren" - Translation from German to Arabic

    • آلاف السنين
        
    • ولآلاف السنين
        
    • لآلاف السنين
        
    • لآلاف السنوات
        
    Das ist eine gute Darstellung unserer Beziehung zu Bienen, die sich über tausende von Jahren zurück erstreckt. TED هذا بالفعل يمثل علاقتنا بنحل العسل وهذا يرجع قديماً إلى آلاف السنين
    Die Verpackung aber, die ich gestern mit der Post erhielt, wird noch tausende von Jahren halten. TED إلى حدّ الآن، تبقى موادّ التغليف التّي حصلت عليها في البريد أمس آلاف السنين.
    Die moderne Harfe hat sich über tausende von Jahren... Open Subtitles القيثارة الحالية تم تطويرها على مدار آلاف السنين
    tausende von Jahren, einfach durch den Weltraum treiben... Open Subtitles يسبحون في الفضاء لآلاف السنين ؟ يا للمساكين
    Kriege haben in dieser Welt für tausende von Jahren gebrannt, ohne Ende in Sicht, weil Menschen so leidenschaftlich vertrauen auf ihre sogenannten Glauben. Open Subtitles لقد اجتاحت الحروب هذا العالم لآلاف السنوات دون نهاية قريبة لأن الناس يثقون ثقة عمياء فيما يسمى بمعتقداتهم
    tausende von Jahren sind vergangen, seit Omoroca auf die Erde kam. Open Subtitles في غضون آلاف السنين منذ اوموروكا كانت هناك
    Wenn "draußen" so gut ist,... warum verbringt die Menschheit tausende von Jahren, das "Drinnen" zu perfektionieren? Open Subtitles فالمكان هناك جيد إذا كان الوضع في الخارج جيدا جدا فلم أمضى الإنسان آلاف السنين و هو يحاول أن يجعل من بيته مثاليا؟
    Für tausende von Jahren waren die Valyrer die Besten der Welt in nahezu jeder Hinsicht. Open Subtitles منذ آلاف السنين كانالفالريين.. الأفضل في العالم بكل شيء تقريباً
    tausende von Jahren vergingen und offenbar hatte sich nichts verändert. Open Subtitles انقضت آلاف السنين ومن الواضح أنّه لم يتغيّر شيء
    Frauen haben über tausende von Jahren hinweg die Kraft, die aus Mitgefühl erwächst, demonstriert, in einer ungefilterten, unmittelbaren Art und Weise, indem sie Leiden so wahrnehmen, wie es ist. TED ان النساء على مدى آلاف السنين مثلنّ القوة الباذخة والتي ترمز للتعاطف بصورة غير محدودة .. و غير مقيدة في عكس المعاناة كما هي
    Was ich heute mit Ihnen teilen möchte ist, wie wir Satellitendaten genutzt haben, um eine altägyptische Stadt zu finden, die den Namen Itj-taui trägt und für tausende von Jahren verschollen war. TED ما أريد أن أشاركه معكم اليوم هو كيف استخدمنا البيانات من الأقمار الاصطناعية للعثور على مدينة مصرية قديمة، تدعى إيتجتاوي، مفقودة منذ آلاف السنين.
    Wenn wir uns einen Mammutbaum ansehen, scheint er unbeweglich und still, und doch ist er ständig in Bewegung, er bewegt sich in die Höhe, streckt seine Glieder aus und füllt Redwood-Raum in Redwood-Zeit über tausende von Jahren hinweg. TED بالنسبة لنا، حين ننظر إلى شجرة السكويا، تبدو ثابتة ولا تتحرك، ومع ذلك فإن السكويات في حركة مستمرة، تتحرك صاعدة نحو الفضاء، تشكل نفسها وتملأ فضاء غابات السكويا عبر عصر السكويا، عبر آلاف السنين.
    Zielgerichtete Medikamente, genetische Veränderungen, künstliche Intelligenz, vielleicht sogar in unsere Gehirne implantiert, werden die Menschen möglicherweise selbst verändern. Und die Menschen, ihre Physis und Psyche haben sich über tausende von Jahren nicht geändert. TED الأدوية الموجهة، والتعديل الجيني، والذكاء الاصطناعي وربما الأجهزة التي تزرع في أدمغتنا كل ذلك قد يغير البشر أنفسهم. والبشر بتكوينهم الجسماني وطبيعتهم، لم يتغيروا منذ آلاف السنين
    Ich habe tausende von Jahren in diesem Loch gesessen... und an nichts anders gedacht als Erlösung... meinen guten Namen zurückzugewinnen. Open Subtitles لقد جلست في هذه الحفرة لآلاف السنين لا أفكر سوى في التكفير في استصلاح اسمي الجيد
    Wir kämpften tausende von Jahren gegen sie, aber sie zerstörten all unsere Schiffe. Open Subtitles حاربناهم لآلاف السنين لكنهم دمّروا كل سُفُننا
    Wir schliefen unter der Erde, für tausende von Jahren. Open Subtitles لقد نمنا في الأسفل لآلاف السنين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more