Dies ist das erste Mal, dass sich jemand auf der TED-Bühne umzieht, Sie können sich also glücklich schätzen, das zu sehen, denke ich. | TED | وهذا هو أول تغيير زي على منصة تيد، لذا يا رفاق أنتم محظوظون جداً لتشهدوا ذلك، على ما أعتقد. |
Aber bereits heute will ich hier auf der TED-Bühne mit Ihnen allen einige der Erkenntnisse zum ersten Mal teilen. | TED | وأرغبُ اليوم مشاركتكم جميعاً، ومن منصة TED، بعض هذه الإكتشافات ولأول مرة. |
Vielen Dank, dass du uns auf der TED-Bühne besucht hast. | TED | شكراً جزيلاً لانضمامك معنا على منصة TED اليوم. |
Nun, meine persönliche Geschichte, meine persönliche Reise, die mich heute hier auf die TED-Bühne bringt, ist eine Demonstration genau dessen, was in den mehrheitlich muslimischen Ländern in den letzten Jahrzehnten und zuvor geschehen ist. | TED | حسناً ، قصتي الخاصة ، رحلتي الخاصة ، هي ما أحضرتني إلى مسرح تيد هنا اليوم هي بالضبط تمهيد لما حدث ومازال يحدث في دول ذات الأغلبية المسلمة خلال العشرة أعوام الأخيرة ، على الأقل وما قبلها . |
Das gefällt mir. (Gelächter) SM: Eigentlich wollte ich das hier auf der TED-Bühne garnicht sagen. | TED | أنا أحب ذلك. (ضحك) شافي: في الواقع، لم أرد أن أبوح بهذا على خشبة مسرح تيد. |
Ich stand 2010 auf einer TED-Bühne, und erzählte über Gehirn- erschütterung im Kindersport. | TED | لقد وقفت على منصة TED في العام 2010 أتحدث عن ارتجاجات المخ في رياضة الأطفال. |
Ich möchte 20 Jahre von nun an zurückblicken und sehen, dass da noch ein liberianisches Mädchen, ein ghanaisches, nigerianisches, äthiopisches Mädchen auf dieser TED-Bühne steht. | TED | أريد أن أنظر إلى الوراء بعد 20 سنة من الآن وأرى أن هناك فتاة ليبيرية أخرى فتاة غانية أو فتاة نيجيرية وفتاة إثيوبية تقف على منصة TED هذه |
Damals in den 80ern hielt ich meine erste Rede bei TED, wobei ich eine der ersten öffentlichen Demonstrationen von "Virtual Reality" auf die TED-Bühne brachte. | TED | في ثمانينيات القرن الماضي، ألقيتُ أوّل خطابٍ لي في TED وأحضرت إحدى أولى العروض المخصصة للعامة على الإطلاق حول الواقع الافتراضي هنا على منصة TED. |
Ich bin wieder hier auf der TED-Bühne. | TED | هاقد عدت إلى منصة TED مجددا. |
Und die Antwort darauf ist, ich würde auf die TED-Bühne gehen und über Frauen in der Führungsrolle sprechen. Ich tat es und überlebte. (Applaus) PM: Aber nicht nur überlebt. Ich denke da an diesen Moment, Sheryl, als du und ich hinter der Bühne standen und du dich mir zugewendet hast, und mir eine Geschichte erzählt hast. | TED | فكان الجواب عن السؤال مالذي كنت سأفعله إن لم أكن خائفة هو أن أعتلي منصة TED ، وأتحدث عن النساءوالقيادة. وقد فعلت. وها أنا ذي أمامكم. ( تصفيق) ب.م: لن أقول أنك فقط نجوت. كنت أفكر في تلك اللحظة، شيرل، عندما كنت أنا و أنت خلف الكواليس معا، فالتفت نحوي، فأخبرتني عن قصة. |
(Applaus) Diese TED-Bühne und alle anderen TED-Bühnen sind oft dazu da, Innovation und neue Technologien zu zelebrieren. Das habe ich heute hier getan. Ich habe Unglaubliches von TED-Rednern gehört. Zukünftige Sachen wie künstliche, oder sogar druckbare Nieren. | TED | (تصفيق) إن مسرح تيد هذا وجميع مسارح تيد غالباً ما تكون حول الاحتفال بالابتكار والاحتفال بالتكنولوجيات الجديدة، ولقد قمنا بذلك هنا اليوم، ولقد رأيت أشياء مدهشة من خطباء تيد، أعني، يا إلهي، الكلي الاصطناعية، حتى الكلى باللطباعة، التي ستأتي. |