"teilnehmer" - Translation from German to Arabic

    • المشاركين
        
    • المشاركون
        
    • مشاركين
        
    • المشاركة
        
    • المشتركين
        
    • المشتركون
        
    • للمشتركين
        
    • مساهم
        
    • متسابق
        
    • المتسابق
        
    • المتنافس
        
    • المتسابقون
        
    • المتسابقين
        
    • متسابقين
        
    • متسابقنا
        
    Wir haben also nur beobachtet, wie viele Salzbrezeln die Teilnehmer essen. TED نحن فقط نتابع كم قطعة سيأكل المشاركين هذه الكعك المملح.
    weil es ihnen irgendjemand im Kittel befahl. Als sie nach der Studie befragt wurden, sagten alle Teilnehmer, sie glaubten fest daran, TED فقط لأن شخصًا ما يرتدي بزةً أخبرهم بذلك. وعندما تمت مقابلتهم بعد الدراسة، قال جميع المشاركين بأنهم آمنوا بشدة
    Die andere Hälfte der Teilnehmer bekam eine Liste mit Worten, ohne Trigger. TED ونصف المشاركين حصلوا على قائمة كلمات بدون هذه الكلمات المثيرة للوقاحة.
    Die Teilnehmer erörterten die Konsequenzen der Millenniums-Bewertung der Ökosysteme und den Beitrag der biologischen Vielfalt zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele. UN ودرس المشاركون آثار التقييم الايكولوجي للألفية ومساهمة التنوع البيولوجي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dies sind echte Teilnehmer; sie wissen nicht, was passiert. TED وهذه لقطات مع مشاركين حقيقيين، لا يعرفون ما الذي يحدث.
    2001 stieg die Zahl der Teilnehmer an dem Register um 20 Prozent auf insgesamt 118 Staaten an. UN وفي عام 2001 زاد عدد الدول المشاركة في السجل بنسبة 20 في المائة ليصل إلى ما مجموعه 118 دولة.
    Jacoby war nur ein Teilnehmer des Experiments. Open Subtitles حسناً, جاكوبي كان واحداً فقط من المشتركين في التجارب.
    Für jeden Runden Tisch wird die Höchstzahl der Teilnehmer aus jeder Regionalgruppe wie folgt festgelegt: UN وبالنسبة لكل اجتماع مائدة مستديرة سيكون أقصى عدد ممكن من المشاركين لكل مجموعة إقليمية على النحو التالي:
    Die Liste der Teilnehmer an jedem Runden Tisch wird so bald wie möglich bekannt gemacht. UN 31 - تتاح في أقرب وقت ممكن قائمة المشاركين في كل اجتماع مائدة مستديرة.
    Einige Teilnehmer waren der Auffassung, dass spezifische Berichte eine Stärkung der Analysekapazitäten der Vertragsorgane und des Sekretariats erforderten, und schlugen vor, dass ein Vertragsorgan das Konzept der spezifischen Berichte als Pilotprojekt durchführen solle. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن خيار تقديم التقارير المركزة سيتطلب تعزيز القدرة التحليلية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، واقترحوا أن تنفذ إحدى الهيئات نهج التقارير المركزة على أساس تجريبي.
    Einige Teilnehmer sprachen sich für die Aufnahme der allgemeinen Bemerkungen oder Empfehlungen in die überarbeiteten Leitlinien für die Berichterstattung aus. UN واقترح بعض المشاركين إدماج التعليقات أو الملاحظات الختامية في المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير.
    Wir fanden auch heraus, dass die Teilnehmer oft die Alternative bevorzugten, die sie glaubten, gewählt zu haben. TED وما اكتشفناه أيضًا هو أن المشاركين كثيرًا ما يفضلون عكس الاختيار، الذي جعلتهم يعتقدون أنهم اختاروه.
    Und dann gab es einige Teilnehmer, die unsicher blieben. TED وظّل عدد من المشاركين غير متأكدين طوال الوقت.
    Aber meine Lieblings-Statistik ist, dass 100 der 250 Teilnehmer ihre Schlüssel nicht zurückhaben wollten. TED لكن افضل احصائية بالنسبة لي هي ان 100 من ال 250 شخصا المشاركين لم يريدوا استرجاع مفاتيحهم.
    Die Teilnehmer treffen eine Entscheidung, aber ich gebe ihnen am Ende das Andere. TED يختار المشاركون اختيارًا، ولكنني أعطيهم الاختيار الآخر في النهاية.
    Wir untersuchten, ob und wie sich ihre emotionalen Erfahrungen beim Älterwerden veränderten. Unsere Teilnehmer trugen jeweils für eine Woche TED ودرسنا إمكانية و كيفية تغير تجاربهم العاطفية مع تقدمهم في السن كان المشاركون معنا يحملون جهاز اتصال الكتروني
    Aber vor allem, und zum ersten Mal seit Jahrzehnten, wollen sie aktive Teilnehmer sein, nicht Zuschauer, was die Belange ihres Landes angeht. TED لكن الأهم من كل ذلك، لأول مرة منذ عقود يتوقعون أن يكونوا مشاركين نشيطين وليس متفرجين، في شؤون البلد.
    Damit eine klinische Studie als ethisch vertretbar angesehen werden kann, müssen Teilnehmer über wichtige Punkte auf eine für sie verständliche Weise informiert werden, und das Einverständnis muss freiwillig erfolgen. TED الآن, حتى تعد التجربة الإكلينيكية مقبولة أخلاقيًا, يجب أن يتم إعطاء المشاركين كافة المعلومات ذات الصلة بالبحث بطريقة يستطيعون فهمها, ويجب عليهم اختيار قبول المشاركة في التجربة.
    - Meine Damen und Herren, liebe Teilnehmer, die Jury möchte etwas bekanntgeben. Open Subtitles -سيداتي سادتي ، أيها المشتركين -لجنة التحكيم تريد أن تقول شيئ -إنه إعلان إستثنائي
    Die Teilnehmer, unter ihnen Präsident Laurent Gbagbo, vereinbarten die Veranstaltung eines größeren Gipfeltreffens in Accra. UN واتفق المشتركون في القمة المصغرة، ومن بينهم الرئيس لوران غباغبو، على عقد قمة موسعة في أكرا.
    Hier wohnen nur die Teilnehmer, nicht die Familien. Open Subtitles -الغرف للمشتركين فقط و ليس لأفراد عائلتهم
    Teilnehmer zwei: Es erlaubt seiner letzten Aufnahme seiner letzten Aufnahme wirklich ein lebendiges, atmendes Denkmal zu sein. TED مساهم 2: إنه يسمح فعلا لهذا التسجيل الأخير له ان يكون ذكراه الخالدة.
    Ich präsentiere einen verspäteten Teilnehmer an dem Turnier, Open Subtitles هلا أقدم متسابق أخير لمسابقة المبارزة بالرماح
    Und wer weiß, vielleicht ist nächstes Mal einer von euch der glückliche Teilnehmer. Open Subtitles من يعرف ؟ .. ربما المرة القادمة . أحدكم سيكون المتسابق المحظوظ
    Und nun unser 4. und letzter Teilnehmer. Open Subtitles و الآن يتواجد المتنافس الرابع و الأخير
    Die Teilnehmer sollten die Bedeutung kennen. Open Subtitles المتسابقون الحقيقيون يجب أن يعرفوا معنى لكلمهه مستحيل
    Während die Teilnehmer den Preis begutachten, erzähle ich etwas darüber. Open Subtitles أثناء قيام المتسابقين بفحص الجائزة التي ستمنح للفائز سأقول لكم شيئا بخصوصها
    Ich glaube, wir sind die ersten Teilnehmer überhaupt, die hier draußen sind. Open Subtitles أظننا اول متسابقين نذهب . للخارج على الإطلاق
    (Ansager) Der nächste Teilnehmer in dieser Klasse ist der große Kämpfer aus Sardinien, Open Subtitles متسابقنا التالي في الفئة القصيرة: أحد المحاربين العظماء من "ساردينيا"...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more