David Drumlin überwacht den Test der Maschine. | Open Subtitles | (ديفيد درملين) يشرف على إختبار الموقع |
[David Drumlin überwacht den Test der Maschine.] | Open Subtitles | (ديفيد درملين) يشرف على إختبار الموقع |
China scheint die Kraftprobe in der Frage der Senkaku-Inseln als Test der gegenseitigen Willenskraft betrachtet zu haben – ein Test, bei dem Kans Regierung erbärmlich versagt hat. Als Vergeltung für die Weigerung Japans, den Trawlerkapitän freizulassen, deutete China an, es würde seinen Botschafter aus Tokio abberufen, setzte den bilateralen Austausch auf Ministerebene aus und sagte für etwa 10.000 Chinesen Japanbesuche ab. | News-Commentary | ويبدو أن الصين رأت في المواجهة بشأن جزر سينكاكو اختباراً للإرادة ـ وهو الاختبار الذي فشلت حكومة ناوتو كان فشلاً ذريعاً في اجتيازه. ففي الرد على رفض اليابان إطلاق سراح قبطان سفينة الصيد، أشارت الصين إلى أنها قد تستدعي سفيرها من طوكيو، وعلقت التبادل الثنائي على المستوى الوزاري، وألغت رحلات نحو عشرة آلاف صيني إلى اليابان. |
Ich kann mich nicht für den Versuch begeistern … die relative Bedeutung des Finanzsystems in unserer Wirtschaft als Test der Reform zu verringern, denn wir müssen berücksichtigen, dass wir in mehreren Teilen der Welt operieren … Dasselbe gilt für Microsoft oder alle anderen. Wir wollen, dass US-Unternehmen davon profitieren … Finanzunternehmen unterscheiden sich durch das Risiko, aber das kann man mithilfe der Regulierung eindämmen. | News-Commentary | "لست متحمساً على الإطلاق لمحاولة تقليص الأهمية النسبية للنظام المالي في اقتصادنا بوصفه اختباراً للإصلاح، وذلك لأننا لابد وأن نفكر في حقيقة مفادها أننا نعمل في إطار العالم الأرحب... وهو الأمر نفسه بالنسبة لمايكروسوفت أو أي شيء آخر. ونحن نريد للشركات الأميركية أن تستفيد من ذلك... الآن أصبحت الشركات المالية مختلفة بسبب المجازفة، ولكن بوسعنا أن نحتو هذا من خلال التنظيم". |