optical character recognition / Optische Zeichenerkennung, die ein Bild des Textes nimmt und versucht herauszufinden, was für Text sich darauf befindet. | TED | أي التعرف الضوئي على الحروف، والتي تأخذ صورة من النص وتحاول اكتشاف النص الموجود فيها. |
Der Standard besagt, die Schüler sollten analysieren können, wie visuelle Elemente zur Bedeutung, Ton und zur Schönheit eines Textes beitragen. | TED | ينص المعيار على أن الطلاب عليهم أن يكونوا قادرين على تحليل كيف تساهم العناصر البصرية في معنى وأسلوب وجمالية النص. |
Großteil des Textes befasst sich mit der planetarischen Geschichte. | Open Subtitles | أستطيع أن أخبرك أن النص الرئيسي يمثل تاريخ كوكبي |
Aber nach einem Vergleich des Textes... mit den Runen auf diesem Wikinger-Schild... stellte ich fest, ein Buchstabe wurde falsch übersetzt. | Open Subtitles | ولكن بعد مقارنه النص بالقصائد الاسكندنافيه القديمه الموجوده على درع الفايكنج هذا إكتشفت أن أحد الحروف |
Wegen des Textes behandeln wir Agentin Bristow wie eine Labormaus. | Open Subtitles | استنادا لهذا النص نحن نعامل العميله بريستو كفئران التجارب |
- Wenn man einen Videoclip postet statt eines Textes, nennt man das Vlog und nicht Blog. | Open Subtitles | عفوًا؟ إذا أحدًا وضع مقطع فيديو بها بدلًا من النص فهذا يدعى مدونة فيديو، وليس مدونة |
Es gibt manche, die kennen jeden Vers des Heiligen Textes, aber haben nicht einen Tropfen der Güte einer Mutter in ihrem Blut. | Open Subtitles | هناك بعض الذين يعرفون كل آية من النص المقدس، ولكن لم يكن لديك قطرة من رحمة الأم في دمائهم |
Der Sonderausschuss empfiehlt der Generalversammlung die Verabschiedung des folgenden Textes als Erläuterung des Begriffs eines Antrags zur Geschäftsordnung [Ziff. 229]: | UN | 79 - توصي اللجنة الخاصة الجمعية العامة باعتماد النص التالي وصفا لمفهوم النقطة النظامية [الفقرة 229]. |
Ausserdem gibt es einige Zeichen, die oft am Ende eines Textes stehen, wie dieses Krug-ähnliche. Dieses Zeichen ist übrigens das am Häufigsten vorkommende. | TED | وعلاوة على ذلك، هناك بعض المؤشرات عن رموز تستخدم في التذيل مثل هذه العلامة على شكل جرة. وهذا التوقيع، في الواقع ، يمكن أن تكون العلامة الأكثر تكرارا في النص الأندوسي |
Teile des Textes sind in Italienisch,... .. das meiste ist verschlüsselt. | Open Subtitles | بعض من النص ايطالى ولكن معظمه مشفر |
Das ist nicht der Sinn des Textes, Prior. | Open Subtitles | ذلك ليس مضمون النص, ايها الراهب. |
(Die Hauptempfehlungen sind im Verlauf des Textes durch Fettdruck gekennzeichnet und außerdem in Anhang III zusammengefasst). | UN | (يتخلل النص موجز للتوصيات الرئيسية بالبنط الثقيل؛ كما ترد مجمعة في موجز واحد في المرفق الثالث). |
Am Ende seines klassischen Textes über Gravitation beschrieb Kip Thorne, ein Mitbegründer LIGOs, die Jagd nach den Wellen folgendermaßen: "Die technischen Schwierigkeiten beim Bau solcher Detektoren sind gewaltig. | TED | لذلك في اتجاه نهاية النص الكلاسيكي عن الجاذبية كيب ثورن المؤسس المشارك ب LIGO وصف البحث عن موجات الجاذبية على النحو التالي قال" الصعوبات التقنية التي يجب التغلب عليها في بناء هذه الكاشفات ضخمة |
Jeder Teil des Textes ist ein vielfaches von 12-- 24, 48, 96... | Open Subtitles | كل قسم من النص ...هو مضاعف 12... |
Official Records of the General Assembly, Forty-ninth Session, Supplement No. 27 (A/49/27), Abschn. III.D (Ziff. 5 des zitierten Textes). | UN | () الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والأربعون، الملحق رقم 27 (A/49/27)، الفرع الثالث - دال (الفقرة 5 من النص المقتبس). |
Siehe Offizielles Protokoll der Generalversammlung, Fünfzehnte Sondertagung, Beilage 3 (A/S-15/3), Ziffer 60 (Ziffer 6, Abschnitt I des zitierten Textes). | UN | () انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الاستثنائية الخامسة عشرة، الملحق رقم 3 (A/S-15/3)، الفقرة 60 (الفقرة 6 من الفرع الأول من النص المذكور). |
Siehe Offizielles Protokoll der Generalversammlung, Fünfzehnte Sondertagung, Beilage 3 (A/S-15/3), Ziffer 60 (Abschnitt I, Ziffer 6 des zitierten Textes). | UN | () انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الاستثنائية الخامسة عشرة، الملحق رقم 3 (A/S-15/3)، الفقرة 60 (الفقرة 6، الفرع الأول من النص المذكور). |
Official Records of the General Assembly, Forty-ninth Session, Supplement No. 27 (A/49/27), Abschn. III.D (Ziff. 5 des zitierten Textes). | UN | () الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والأربعون، الملحق رقم 27 (A/49/27)، الفرع الثالث - دال (الفقرة 5 من النص المقتبس). |