"themen wie" - Translation from German to Arabic

    • يتصل بقضايا مثل
        
    • قضايا مثل
        
    Wir versuchten offensichtlich nicht mal, zum Besten für alle zu gestalten. Deshalb mussten wir uns mit Themen wie Redlining beschäftigen. TED من الواضح أننا لم نحاول حتى أن نصمم لصالح الجميع، لذا انتهي بنا الأمر أن نعالج قضايا مثل قروض المعدمين.
    Themen wie Abtreibung, Terrorismus, Verbrechen, Armut, Sozialreform, Quantum-Teleportation, Open Subtitles قضايا مثل الاجهاض, الارهاب, الجريمة الفقر, اعادة التشكيل الاجتماعى
    - Wiederbelebung des multilateralen Engagements zu Themen wie z.B. regionale Wasserressourcen, Umwelt, Wirtschaftsentwicklung, Flüchtlinge und Fragen der Rüstungskontrolle. UN إحياء الاتصالات المتعددة الأطراف بشأن قضايا مثل موارد المياه الإقليمية، والبيئة، والتنمية الاقتصادية، واللاجئين، وتحديد الأسلحة.
    Sie haben Think-Tanks gegründet, die Themen wie Bildung, das Schaffen von Jobs und Vermögen studieren, um dann Strategien zu empfehlen, die marginalisierte Gemeinschaften fördern. TED لقد قاموا بإنشاء مراكز البحوث التي تدرس قضايا مثل التعليم، وخلق فرص عملٍ وإنشاء رؤوس الأموال، ثمّ تأييد وضع السياسات لدعم مجتمعاتنا الأكثر تهميشا.
    In China zum Beispiel: Ein Angestellter auf mittlerer Ebene rief den größten Wettbewerb für soziales Engagement aus, unter mehr als 1.000 chinesischen Schulen – sie arbeiteten an Themen wie Bildung, Armut, Gesundheit und Umweltschutz. TED في الصين ، على سبيل المثال، موظف متوسط في الهرم الإداري قدم أكبر بادرة مجتمعية بفكرة مسابقة فعل مجتمعي في الصين تشرك أكثر من 1,000 مدرسة في الصين.. تعمل في قضايا مثل التعليم، الفقر، الرعاية الصحية و البيئة.
    Wenn wir unsere Hilfsleistungen zurückschrauben, werden wir unser Versprechen nicht einhalten, und die ärmeren Länder werden wieder einmal erfahren, dass die Taten der reichen Länder hinter ihren inspirierenden Reden über die Verminderung der Armut auf der Welt zurückbleiben. Das ist keine gute Grundlage für eine zukünftige Zusammenarbeit zwischen reichen und armen Ländern bei Themen wie dem Klimawandel. News-Commentary إذا ما خفضنا المساعدات الآن فسوف نفشل في الوفاء بتعهداتنا، وسوف تدرك البلدان الأفقر من جديد أن أفعال البلدان الغنية لا ترقى بأي حال إلى أقوالها بشأن تقليص الفقر في العالم. وهذا ليس بالأساس الطيب للتعاون بين البلدان الغنية والفقيرة في المستقبل بشأن قضايا مثل تغير المناخ.
    Bush konterte mit Sicherheitsbedenken in Bezug auf den Terrorismus und mit Kulturpopulismus bei Themen wie Homo-Ehe und Abtreibungsrecht. Am Ende stachen Sicherheit und Kulturpopulismus den Wirtschaftspopulismus aus. News-Commentary وفي المقابل رد بوش بالإعراب عن مخاوفه بشأن الأمن من الإرهاب، والشعبية الثقافية في قضايا مثل الزواج المثلي وحق الإجهاض. وفي النهاية، تغلبت ورقة الأمن وورقة الشعبية الثقافية على ورقة الشعبية الاقتصادية.
    Obwohl die EU-Mitglieder bewiesen, dass sie imstande sind, bei der Konzeption einer gemeinsamen Geldpolitik ihre Differenzen beizulegen, ist eine gemeinsame Außenpolitik schwieriger zu realisieren. Bei Themen wie dem Irakkrieg und den amerikanischen Plänen, Raketenabwehrstützpunkte in Polen und Tschechien zu errichten, scheinen sich die Europäer schwer zu tun, mit einer Stimme zu sprechen. News-Commentary على الرغم من نجاح الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في إثبات قدرتها على تنحية الخلافات جانباً حين يتصل الأمر بصياغة سياسة نقدية موحدة، إلا أن الأمر كان مختلفاً فيما يتصل بالسياسة الخارجية الموحدة. ففي قضايا مثل الحرب في العراق والخطط الأميركية لإنشاء نظام دفاع صاروخي في بولندا وجمهورية التشيك، يبدو أن الأوروبيين يجدون صعوبة في التحدث بصوت واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more