"tibeter" - Translation from German to Arabic

    • التبت
        
    • التيبت
        
    • تبتية
        
    • التبتيون
        
    Aber zwei kürzlich eingetretene Ereignisse im Zusammenhang mit den Prozessen zweier führender Tibeter, die den Staat in keiner Weise angegriffen oder kritisiert haben, folgen dieser Logik ganz und gar nicht. News-Commentary ولكن بعض الأحداث الأخيرة في التبت لا تتبع هذا المنطق، مثل محاكمة اثنين من الشخصيات البارزة في التبت رغم أن أياً منهما لم يهاجم أو ينتقد الدولة على الإطلاق.
    Viele jedoch nicht. Aber während die chinesische Propaganda ein zu düsteres Bild der tibetischen Vergangenheit zeichnet, sind die Vorstellungen von Menschen aus dem Westen, die mit der Sache der Tibeter sympathisieren, vielfach zu sentimental. News-Commentary ربما كان بعضهم سعداء، ولكن أكثرهم ليسوا كذلك. ولكن إذا كانت الدعاية الصينية ترسم صورة قاتمة للغاية لماضي التبت، فإن الغربيين المتعاطفين مع قضية التبت كثيراً ما يتعاملون مع الأمر بقدر مفرط من العاطفية.
    Sporadische Ausbrüche kollektiver Gewalt gefolgt von ebenso gewaltvoller Unterdrückung deuten darauf hin, dass viele Tibeter nicht allzu glücklich sind. Ohne demokratische Reformen wird sich dieser Kreislauf nicht überwinden lassen, denn Gewalt ist die typische Ausdrucksform von Menschen ohne Recht auf freie Meinungsäußerung. News-Commentary لن تكون لهذه الحلقة المفرغة نهاية إلا بالإصلاح الديمقراطي، ذلك أن العنف يشكل التعبير النموذجي لأناس محرومين من حرية التعبير. وهذه الحقيقة لا تصدق على التبت فحسب، بل وتصدق أيضاً على بقية الصين. ولن يتحرر أهل التبت إلا عندما تتحرر الصين بالكامل. وبهذا المعنى فإن كافة أهل الصين يبحرون في قارب واحد.
    Aber du lernst, es zu kontrollieren, wie die Tibeter, von wenig zu leben. Open Subtitles ولكن عليك أن تتعلمي ضبط النفس . مثل أهالي التيبت . عليكِ تعلُم الرضا بالقليل
    Die Tibeter scheint dies nicht zu beeindrucken. Im vergangenen Jahr waren es buddhistische Mönche in Birma, die erschossen und niedergeknüppelt wurden. News-Commentary أولاً، من الواضح أن الاقتصاد المحلي في التيبت كان يشهد نمواً سريعاً. ورغم ذلك لم يؤثر هذا كثيراً على أهل التيبت. في العام الماضي رأينا الرهبان البوذيين في بورما يُـقتلون بالرصاص ويُـضرَبون بالهراوات. وهذا العام تكرر نفس الأمر مع رهبان التيبت.
    Auf dem Weg nach Lhasa habe ich Tibeter gesehen, die deren Jacken trugen. Open Subtitles فى الطريق للاسا رأيت التبتيون يرتدون تلك الجواكت
    1959, nach einem Aufstand der Tibeter gegen die Chinesen, musste der Dalai Lama nach Indien fliehen, um zu überleben und lebt seither im Exil. Open Subtitles في عام 1959، بعد إنتفاضة شعب "التبت" ضد الصينيين، إضطر "دالاي لاما" للهروب إلى "الصين" للنجاة بحياته وعاش في المنفى منذ ذلك الوقت
    Die Tibeter nennen ihn Chomulungma. "Göttin Mutter des Schnees". Open Subtitles يطلق عليها أهل التبت (تشومالونجما) "ربّة الثلوج"
    Die chinesische Presse allerdings würdigte den Jahrestag in überschwänglichen Artikeln über die Freude der Tibeter angesichts ihrer Befreiung aus Jahrhunderten des Feudalismus und der Sklaverei. Wenn man Blättern wie dem China Daily Glauben schenken darf, war Tibet vor der Befreiung die Hölle auf Erden, während die Tibeter heute froh und dankbar sind, Bürger der Volksrepublik China zu sein. News-Commentary ولكن الصحافة الصينية غطت الذكرى السنوية بعدد من المقالات الجياشة بالمشاعر، حيث وصفت ابتهاج أهل التبت بتحررهم من قرون من الإقطاع والاستعباد. وإذا كان لنا أن نصدق صحيفة تشاينا ديلي، وغيرها من المطبوعات الصينية، فإن التبت قبل تحريرها كانت عبارة عن جحيم لا يطاق، والآن يشعر أهل التبت بالسعادة والامتنان بعد أصبحوا من مواطني جمهورية الصين الشعبية.
    Die chinesische Regierung behauptet, die Tibeter wären glücklich. Aber ohne freie Medien und Wahlrecht kann man das nicht wissen. News-Commentary المشكلة إذن لا ترتبط في الأساس بالجنسية أو التمييز، بل إنها تتعلق بالسياسة. فالحكومة الصينية تزعم أن أهل التبت سعداء، ولكن بدون صحافة حرة وحق التصويت فلن يتسنى لنا أبداً أن نتثبت من هذا الزعم. ولكن أعمال العنف الجماعي المتفرقة، والتي يتبعها دوماً قدر مساوٍ من القمع الوحشي، تشير إلى أن العديد منهم غير سعداء.
    Es kann seine eigenen demokratischen Prinzipien nicht untergraben und die Redefreiheit der Tibeter auf seinem Boden beschneiden. Noch kann es sich die Verärgerung seines größten Handelspartners leisten, der zudem auch noch sein Nachbar und eine neue globale Supermacht ist und darüber hinaus bekannt für seine Reizbarkeit bei angeblichen Verletzungen seiner Landeshoheit über Tibet. News-Commentary الحقيقة الناصعة هنا أن الهند ليس لديها خيار في هذه المسألة. فهي لا تستطيع أن تقوض مبادئها الديمقراطية وأن تحرم التبتيين من حقهم في حرية التعبير على أرضها. كما أنها لا تستطيع أن تتحمل تنفير أكبر شريكة تجارية لها، وهي الجارة التي تشكل قوة عالمية عظمى ناشئة، والمعروف عنها ردود أفعالها القوية في التعامل مع أي تهديد لسيادتها على التبت. ولسوف تواصل الهند سياسة السير علي الحبل في التعامل مع قضية التبت.
    Obgleich wohl tatsächlich die Möglichkeit besteht, dass die jüngsten Proteste in Tibet die Behörden zu einem Kurswechsel veranlassen, sind die ersten Anzeichen nicht besonders vielversprechend. Bislang hat das Regime lediglich zu denselben derben Maßnahmen gegriffen, die den Groll der Tibeter überhaupt erst angefacht hatten. News-Commentary رغم الاحتمال الحقيقي في أن تدفع الاحتجاجات الأخيرة السلطات الصينية إلى تغيير مسارها، إلا أن العلامات المبكرة ليست واعدة. فحتى الآن ما زال النظام مستمراً في تطبيق نفس الإجراءات الفظة التي أثارت حفيظة أهل التيبت في المقام الأول. ولن تكفي الضغوط الدولية وحدها لتغيير هذا التوجه. وقد تكون الضغوط الداخلية أكثر نجاحاً، إلا أن أي فرصة لتحقيق مثل هذه الغاية قد هلكت في ساحة الحرب الدعائية.
    Das Feld, auf dem die Tibeter sich zu ihren traditionellen Festen treffen, wird planiert und es wird eine Landebahn angelegt, damit das Flugzeug mit den 3 chinesischen Generälen landen kann. Open Subtitles على نفس الحقلِ حيث التبتيون تَجمّعو تقليدياً للنزههِ... الأرض نظفت لبناء مهبط طائرة. حتى يمكن للطائرة التى تحمل الثلاث جنرالات الصينيون أن تهبط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more