"tieferen ursachen von konflikten" - Translation from German to Arabic

    • الأسباب الأساسية للصراعات
        
    • الأسباب الجذرية للصراعات
        
    • الأسباب الجذرية للصراع
        
    Diejenigen, die für eine Konzentration auf die tieferen Ursachen von Konflikten eintreten, argumentieren, dass sich Anstrengungen im Zusammenhang mit bereits eingetretenen Krisen oftmals als nicht ausreichend oder als verspätet erweisen. UN 16 - ويذهب مَن يحبذون التركيز على الأسباب الأساسية للصراعات إلى أن تلك الجهود المتصلة بالأزمات كثيرا ما تكون ضئيلة جدا أو تأتي متأخرة للغاية.
    Es herrschte breite Übereinstimmung darüber, dass der erfolgversprechendste Ansatz die Entwicklung langfristiger integrierter Strategien ist, die ein breites Spektrum politischer, wirtschaftlicher, sozialer und anderer Maßnahmen vereinen, deren Ziel der Abbau beziehungsweise die Beseitigung der tieferen Ursachen von Konflikten ist. UN وكان هناك توافق عام في الآراء بأن النهج الواعد أكثر من غيره يتمثل في وضع استراتيجيات متكاملة وطويلة الأجل تشمل تدابير سياسية واقتصادية واجتماعية واسعة النطاق ترمي إلى تقليل الأسباب الأساسية للصراعات أو القضاء عليها.
    Erörterung auf hoher Ebene der tieferen Ursachen von Konflikten UN مناقشات رفيعة المستوى بشأن الأسباب الجذرية للصراعات
    Wir sind immer noch weit von einer Kultur der Konfliktprävention entfernt, in der die Staaten um den Rat und die Hilfe der internationalen Gemeinschaft nachsuchen, um im Bedarfsfall möglichst frühzeitig die tieferen Ursachen von Konflikten zu ermitteln und anzugehen. UN إذ لا نزال بعيدين عن ثقافة منع نشوب الصراعات التي تلتمس الدول بموجبها مشورة المجتمع الدولي ومساعدته في تحديد الأسباب الجذرية للصراعات والتصدي لها، كلما اقتضى الأمر وفي مرحلة مبكرة قدر الإمكان.
    Da sich unter ihnen häufig die tieferen Ursachen von Konflikten finden lassen, ist es sinnvoll, sie auch unter dem Thema der Konfliktprävention zu erörtern und unter diesem Gesichtspunkt Maßnahmen zu ergreifen. UN وكثيرا ما نجد بين هذه التهديدات الأسباب الجذرية للصراعات المسلحة، ولذا فهي تستحق أيضا أن تناقش وأن تتخذ بشأنها الإجراءات اللازمة ضمن إطار منع نشوب الصراعات.
    Nichtstaatliche Organisationen können zur Wahrung des Friedens und der Sicherheit beitragen, indem sie frühzeitig gewaltlose Wege zur Auseinandersetzung mit den tieferen Ursachen von Konflikten aufzeigen. UN ويمكن أن تساهم المنظمات غير الحكومية في حفظ السلم والأمن عن طريق توفير سبل غير العنف لمعالجة الأسباب الجذرية للصراع في مرحلة مبكرة.
    hervorhebend, dass Frieden und Sicherheit in Afrika, namentlich auch die Kapazität, die tieferen Ursachen von Konflikten anzugehen und Konflikte auf friedlichem Weg beizulegen, in erster Linie Sache der afrikanischen Länder sind, gleichzeitig jedoch anerkennend, dass Unterstützung seitens der internationalen Gemeinschaft notwendig ist, UN وإذ تؤكد أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للصراع وتسوية الصراعات بالوسائل السلمية، تقع بالدرجة الأولى على عاتق البلدان الأفريقية، مع التسليم بوجود حاجة إلى دعم من المجتمع الدولي،
    hervorhebend, dass Frieden und Sicherheit in Afrika, namentlich auch die Kapazität, die tieferen Ursachen von Konflikten anzugehen und Konflikte auf friedlichem Weg beizulegen, in erster Linie Sache der afrikanischen Länder sind, gleichzeitig jedoch anerkennend, dass Unterstützung seitens der internationalen Gemeinschaft notwendig ist, UN وإذ تؤكد أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للصراعات وعلى تسوية الصراعات بالوسائل السلمية، تقع بالدرجة الأولى على عاتق البلدان الأفريقية، بينما تسلم بالحاجة إلى دعم المجتمع الدولي،
    Das Mandat der Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen umfasst außerdem die Unterstützung des Wiederaufbaus und der Stärkung grundlegender Dienstleistungen, die Neubelebung und Unterstützung ins Stocken geratener Friedensprozesse sowie Hilfe bei der Bekämpfung der tieferen Ursachen von Konflikten. UN 55 - إن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام مكلَّفة أيضا بدعم إعادة وتحسين الخدمات الأساسية وإعادة إحياء عمليات السلام المتوقفة وتقديم الدعم لها، ومدّ يد العون لمعالجة الأسباب الجذرية للصراعات.
    hervorhebend, dass Frieden und Sicherheit in Afrika, namentlich auch die Kapazität, die tieferen Ursachen von Konflikten anzugehen und Konflikte auf friedlichem Weg beizulegen, in erster Linie Sache der afrikanischen Länder sind, gleichzeitig jedoch anerkennend, dass Unterstützung seitens der internationalen Gemeinschaft notwendig ist, UN وإذ تؤكد أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للصراعات وتسوية الصراعات بالوسائل السلمية، تقع بالدرجة الأولى على عاتق البلدان الأفريقية، مع التسليم بالحاجة إلى دعم المجتمع الدولي،
    Den für Entwicklung und humanitäre Hilfe zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen kommt gemeinsam mit den Bretton-Woods-Institutionen bei der Schaffung eines friedlichen Umfelds und beim Vorgehen gegen die tieferen Ursachen von Konflikten in den Frühstadien der Prävention eine entscheidende Rolle zu. UN 13 - وتضطلع الوكالات الإنمائية والإنسانية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، هي ومؤسسات بريتون وودز، بدور حيوي في خلق بيئة سلمية وفي معالجة الأسباب الجذرية للصراعات في المراحل الأولى من العملية الرامية إلى منع نشوب الصراعات.
    Die Büros der Vereinten Nationen zur Unterstützung der Friedenskonsolidierung können durch ihre Unterstützung der Landesteams und der nichtresidierenden Organisationen/Büros der Vereinten Nationen und in enger Zusammenarbeit mit diesen einen wesentlichen Beitrag zur Ausarbeitung vielschichtiger Programme leisten, mit denen zahlreiche der tieferen Ursachen von Konflikten angegangen werden. UN 78 - وتستطيع مكاتب دعم بناء السلم التابعة للأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع الأفرقة القطرية ووكالات/ مكاتب الأمم المتحدة غير المقيمة، أن تقوم بدور هام للغاية في وضع برامج متعددة الجوانب لمعالجة العديد من الأسباب الجذرية للصراعات.
    hervorhebend, dass Frieden und Sicherheit in Afrika, namentlich auch die Kapazität, die tieferen Ursachen von Konflikten anzugehen und Konflikte auf friedlichem Weg beizulegen, in erster Linie Sache der afrikanischen Länder ist, gleichzeitig jedoch anerkennend, dass die internationale Gemeinschaft Unterstützung leisten muss, UN وإذ تؤكد أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للصراع وحل الصراعات بالوسائل السلمية، تقع بالدرجة الأولى على عاتق البلدان الأفريقية، مع التسليم بوجود حاجة إلى دعم من المجتمع الدولي،
    Ich schlage vor, künftig einen Tagungsteil auf hoher Ebene der jährlichen Arbeitstagung des Wirtschafts- und Sozialrats der Frage zu widmen, wie die tieferen Ursachen von Konflikten angegangen werden können und welche Rolle die Entwicklung bei der Förderung einer langfristigen Konfliktprävention spielt. UN أقترح تكريس جزء رفيع المستوى من الدورة الموضوعية السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في المستقبل لمسألة تناول الأسباب الجذرية للصراع ودور التنمية في تعزيز منع نشوب الصراعات في الأجل الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more