"tieren" - Translation from German to Arabic

    • الحيوانات
        
    • حيوانات
        
    • حيوان
        
    • الحيوان
        
    • بحيوانات
        
    • الحيواناتِ
        
    • للحيوانات
        
    • والحيوانات
        
    • وحيوانات
        
    • الحيواني
        
    • لحيوانات
        
    • بالحيوان
        
    • حيواناتك
        
    • بالحيوانات
        
    • في مساحة
        
    Was haben wir von den Tieren mit dem reiskorngroßen Gehirn gelernt? TED ماذا تعلمنا من هذه الحيوانات ذات الدماغ بحجم حبة الأرز؟
    Kehren wir nun zu den Delphinen zurück, denn ich arbeite mit diesen Tieren persönlich und nah seit über 30 Jahren zusammen. TED أود الأن العودة إلى الدلافين، لأني أحس بأنها الحيوانات التي عملت معها بشكل وثيق وشخصي لأكثر من 30 سنة.
    Vielleicht ist Ihnen an den Tieren noch etwas aufgefallen, während Sie den unebenen Boden überquerten. TED والآن، ربما تكونوا لاحظتم شيئاً آخر عن الحيوانات عندما كانوا يجرون فوق الأرض الوعرة
    Der Hund kann damit potentielle Partner erkennen oder zwischen freundlichen und feindlichen Tieren unterscheiden. TED هذا يتيح للكلاب تحديد الأصحاب المحتملين أو التمييز بين الحيوانات الودية أو المعادية
    Die Chinesen glauben, dass es einigen Tieren besser ergeht als anderen. TED يعتقد الصينيون ان بعض الحيوانات تحقق نجاحا افضل من الاخريات.
    Damals war der Ituri-Wald zum Naturschutzwald erklärt worden, mit einigen Tieren und Pflanzen. TED في ذلك الوقت غابات ايتوري وُجدت كغابات لحفظ بعض أنواع الحيوانات والنباتات
    Wenn man Menschen dabei beobachtet, wie sie mit Tieren oder anderen Menschen interagieren, gibt es sehr wenig Feedback, es ist zu selten. TED عندما تشاهدون الناس تتفاعل مع الحيوانات أو الناس الآخرين ، هناك القليل جدا من ردود الفعل ، انها نادرة جدا.
    Nathan Wolfe: Diese Spezies, ja. Und es gibt eine Menge mehr Erreger in diesen Tieren. TED هذه الأنواع، نعم. وهناك العديد العديد من العوامل المسببة للمرض متواجدة في هذه الحيوانات.
    Wenn man eine Menge Filme über eine bestimmte Gruppe von Tieren machen will, kann man sich genauso gut eines aussuchen, das ziemlich oft vorkommt. TED إذا كنت تريد أن تقوم بأفلام كثيرة عن إحدى مجموعات الحيوانات فقد يكون من الأجدر أن تختار ما هو شائع لحد كبير
    Wissen Sie, als ich zur Agentur kam, da hatte ich vor, Menschen zu helfen, nicht Tieren. Open Subtitles انظر ، أتعرف عندما ذهبت للشركة لأول مرة كنت متحمسة فعلا لمساعدة الناس وليس الحيوانات
    Ich meine, Jungs in deinem Alter experimentieren vielleicht gern und probieren neue Dinge mit Tieren aus. Open Subtitles أعني أنّه الفتيان الذين في سنّك ربما يرغبون في استكشاف وتجربة أشياء جديدة مع الحيوانات
    Ich habe einen anständigen Musikgeschmack. Ich kann gut mit Tieren und Kindern. Open Subtitles لديّ ذوق جيد في الموسيقى اجيد التعامل مع الحيوانات و الاطفال
    Das ist eine Menge an Tieren und wir wollen wissen, wie klug sie sind. Open Subtitles ذلك عدد كبير من الحيوانات و نرغب في أن نعلم ما مدى ذكائهم
    Und du solltest dir bald eins von den guten Tieren aussuchen, oder Ihr seid am Ende Ratten oder Schildkröten oder so. Open Subtitles ،وينبغي عليك أن تختار آحد الحيوانات المناسبة قريباً آو آنه سينتهي بك الآمر بتجسيد الجرذان أوالسلاحف أوشيئ من هذا
    Mit wenigen domestizierten Pflanzen und Tieren zur Verfügung, bleiben ihnen nur traditionellere Lebensweisen. Open Subtitles بصعوبة ترويض القليل من الحيوانات والنباتات لهم، ظلوا مرتبطين بطرق حياة أقدم.
    Ich ziehe die Gesellschaft von Tieren der von manchen Menschen vor. Open Subtitles وجدن ان مجالسة الحيوانات قد تصبح افضل من البشر احياناً
    Aber tatsächlich gibt es hier eine größere Konzentration von Tieren, als irgendwo sonst in Afrika. Open Subtitles لكن واقع الأمر؛ يوجد تركيزٌ من الحيوانات هنا يفوق أي بقعة أخرى في إفريقيا
    Sie waren so jung und ihre Augen kalt wie bei Tieren. Open Subtitles لقد كانوا يافعين جدا وأعينهم كانت باردة جدا وكأنهم حيوانات
    Ich schütze mein Land nicht vor Tieren, die keinem was tun. Open Subtitles لن أقوم بحماية بلدي من حيوان لم يقم بإيذائ أحد
    Und ich glaube, dies eine der ganz großen zukünftigen Anwendungen dieser Technologie. Wir wissen noch sehr wenig über die Anatomie von Tieren ... TED واعتقد ان هذا تطبيق رائع لمستقبل هذه التكنولوجيا لاننا نعرف القليل فحسب عن تشريح الحيوان
    Dein Vater füllt ein Schiff mit Tieren, während Kinder ertrinken. Open Subtitles أباك ملأ سفينة بحيوانات بينما الأطفال يغرقون
    Er kann durch die Augen von Tieren sehen. Open Subtitles فبإمكانه الولوج داخل عقل الحيواناتِ ويرىّ من خلال أعينهم ما يرّوه
    vielleicht war es nur ein vorübergehender Wahnsinn. Ich sprech nicht mehr mit Tieren. Open Subtitles ربما كانت حالة جنون مؤقت لكنها إنتهت، لا أتحدث للحيوانات بعد الآن
    Und Asymmetrien bei Pflanzen, Tieren und Menschen entstehen meist durch parasitäre Infektionen. TED يظهر عدم التناسق عند النباتات والحيوانات والإنسان غالبا من العدوى الطفيلية.
    Nun, vielleicht wird Ihr es besser gefallen mit sterbenden Bäumen und mutierten Tieren. Open Subtitles حسناً، لربّما ستفضلها أكثر أن كانت ممتلئة بأشجار ميتة وحيوانات متغيرة جينياً
    Bedroht sind überdies nicht nur Menschen. Die afrikanische Trypanosomiasis bei Tieren, auch als Nagana-Krankheit bezeichnet, wird von den Parasiten Trypanosoma congolense, T. vivax, und T. brucei verursacht – die ebenfalls alle von der Tsetsefliege übertragen werden. News-Commentary من الواضح أن ذبابة تسي تسي تشكل خطراً جسيماً في المناطق الأقل قدرة على تحمل تكاليف العلاج أو الوصول إليه. ولا يقتصر التهديد على البشر. إذ تتسبب طفيليات المثقبية الكونغولية، والمثقبيةالنشطة، والمثقبية البروسية في نقل داء المثقبيات الأفريقي الحيواني (ناجانا) ــ وجميعها تنتقل عن طريق ذبابة تسي تسي.
    All diese Teile bestehen aus verschiedenen Pflanzen und werden von verschiedenen Tieren bewohnt. TED كل أجزاء الغابة تلك تتكوّن من نباتات مختلفة، وتعتبر موطنًا لحيوانات مختلفة.
    Wir subventionieren sogar eine Bürgerinitiative zum Schutze von Tieren. Open Subtitles نحن حتى نخطط لإنشاء جمعيات رفق بالحيوان
    Also verabschiedet euch von euren Frauen, Kindern, Freundinnen, Harleys, Tieren und so weiter. Open Subtitles ودع زوجتك وأطفالك , صديقتك , دراجتك حيواناتك المدللة أياً يكن
    Würden wir eher wieder den Tieren ähnlich werden, hätten wir urtümlichere Kommunikationsarten? TED وهل سنعود لنكون أكثر شبهاً بالحيوانات ، طرق أكثر بدائيةٍ للتواصل ؟
    Andere Experten teilen diese Ansicht. Im Oktober 2005 identifizierte eine Arbeitsgruppe der Vereinten Nationen „landwirtschaftliche Methoden, bei denen eine enorme Anzahl von Tieren auf engem Raum zusammengedrängt wird,“ als eine der Grundursachen der Vogelgrippe-Epidemie. News-Commentary ويتفق معه خبراء آخرون في هذا الرأي. ففي شهر أكتوبر من عام 2005، أكدت قوة المهام التابعة للأمم المتحدة أن "طرق تربية الدجاج التي تعتمد على حشد أعداد هائلة من الطيور في مساحة ضئيلة، هي في الواقع أحد الأسباب الرئيسية وراء انتشار وباء أنفلونزا الطيور".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more