Das ist viel mehr als die 50 Milliarden, die Tony Blair für Afrika aufbringen möchte. | TED | وهذا أكثر بكثير من 50 مليار يريد توني بلير إرسالها لإفريقيا. |
Wissen Sie, was treibt Tony Blair so in seiner Freizeit mit seinem Modeguru? | TED | أتعلمون, ماذا يفعل توني بلير عندما ينفرد بإخصائي الموضة الخاص به؟ |
Und tatsächlich amüsieren sich George Bush und Tony Blair, während all das passiert. | TED | وفي الحقيقة توني بلير و جورج بوش يستمتعون للغاية و هم يفعلون ذلك |
Etwa, keine Ahnung, dass die Ampeln blau statt grün sind oder das Tony Blair nie gewählt wurde. | Open Subtitles | مثل أن تكون إشارات المرور زرقاء أو أن توني بلير لم يُنتخب أبداً |
Eher der kleine Tony Blair. Ich weiß nichts über irgendein beschissenes Boot, Mann. | Open Subtitles | توني بلير , صغير اكثر انا لا اعرف اي شيء عن القارب الملعون , ياصاح |
Jenna, ähnlich wie Bill Clinton und Tony Blair haben wir beide eine ganz besondere Beziehung. | Open Subtitles | لا تتفرجي عليه, فقط اجلبيه لي مباشرة. جي, على وجهه الشبه بالرئيس السابق كلنتون و رئيس الوزراء السابق توني بلير, |
ferner unter Begrüȣung der Tätigkeit des Sonderbeauftragten des Quartetts, Tony Blair, der gemeinsam mit der Regierung der Palästinensischen Behörde eine mehrjährige Agenda zur Stärkung der Institutionen, zur Förderung der Wirtschaftsentwicklung und zur Mobilisierung internationaler Gelder ausarbeiten soll, | UN | وإذ ترحب كذلك بالإجراء الذي اتخذه توني بلير الممثل الخاص للمجموعة الرباعية المكلف بالعمل مع حكومة السلطة الفلسطينية على وضع جدول أعمال متعدد السنوات لتعزيز المؤسسات والنهوض بالتنمية الاقتصادية وحشد الأموال من مصادر دولية، |
Tony Blair und Cherie. Und wieder die Rechtslage – wir mussten sehr vorsichtig sein. | TED | توني بلير و شيري. ومرة أخري, الجوانب القانونية--كان لابد أن نكون حذرين |
Es gibt also Tony Blair, wie er liest und eine Rede übt. Ich habe sie Yoga machen lassen, da drinnen mit Carole Caplin, Sven macht mit Ulrika Jonsson rum, mit der er damals eine Affäre hatte. | TED | إذا هاهو توني بلير يقرأ و يتدرب علي خطبته انا وجدتهم يلغبون اليوجا في الداخل مع كارول كابلن, سفين يغازل يوريكا جونسون, التي كان علي علاقة معها في ذلك الوقت |
Vergangene Woche trafen sich Tony Blair, Jacques Chirac und Gerhard Schröder in Berlin. Mit der Zusicherung, das Wachstum in Europa wieder zu beleben, gingen sie auseinander. | News-Commentary | في الأسبوع الماضي التقى توني بلير وجاك شيراك وجيرهارد شرودر في برلين. ولقد افترقوا بعد أن تعهدوا بإعادة الحياة إلى مشروع نماء أوروبا. لقد سمعنا هذا الوعد الفارغ من قبل. |
Tony Blair kann mit einiger Berechtigung für sich in Anspruch nehmen, einer der erfolgreichsten Politiker der letzten Generationen zu sein, zumindestens, was die Wirtschafts- und Sozialpolitik im eigenen Lande angeht. Die Geschichte jedoch wird sich seiner vor allem wegen seiner strategischen Fehlentscheidung erinnern, gegen den Irak in den Krieg zu ziehen. | News-Commentary | إن الإنجازات التي تحققت على عهد توني بلير تؤهله لكي يصبح واحداً من أنجح الساسة الذين أنجبتهم بريطانيا في العقود الأخيرة، على الأقل فيما يتصل بالسياسات الداخلية، والاقتصادية والاجتماعية. إلا أن التاريخ لن يتذكره في الأساس إلا بالخطأ الإستراتيجي الذي ارتكبه بالمشاركة في الحرب في العراق. |
Tony Blair hat seine DNA mitgenommen, das hat er aus einem bestimmten Grund gemacht. | Open Subtitles | فكروا بالامر DNA توني بلير أخذ لقد فعل هذا لسبب |
Eine sichere Passage von der Insel, für einen winzigen Tony Blair. | Open Subtitles | ونذهب للممر الوحيد الامن على الجزيره "لاجل واحد صغير" من توني بلير |
Ich bin jetzt mal Tony Blair, und du bist Bill Clinton. | Open Subtitles | - بالتأكيد. - حسناً, ها! في هذا السناريو, سوف أكون رئيس الوزراء توني بلير, |
(Gelächter) (imitiert Tony Blair): "Ja, ok, komm schon." | TED | (ضحك) مقلداً توني بلير : نعم .. نعم .. حسناً .. هيا .. إيه |
Das Schulprogramm der Tony Blair Faith Foundation hat in dieser Beziehung einen wichtigen Schritt gemacht. Es stellt einen moderierten Raum zur Verfügung, in dem 12- bis 17-jährige aus aller Welt Probleme aus einer Vielfalt von Perspektiven auf respektvolle und sichere Weise diskutieren können. | News-Commentary | وقد سجل برنامج المدارس التابع لمؤسسة توني بلير للحوار بين الأديان بداية مهمة في هذا الصدد. فالبرنامج يوفر مساحة خاضعة للإشراف حيث يستطيع الشباب بين سن 12 إلى 17 عاماً في مختلف أنحاء العالم مناقشة القضايا الصعبة من أكثر من منظور مختلف وبطريقة محترمة وآمنة. |
Zenawi ist von Sanktionen seiner westlichen Verbündeten weitgehend verschont geblieben, teilweise weil der gebildete Ex-Marxist ein freundliches Verhältnis zum früheren britischen Premierminister Tony Blair pflegte und eng mit der Regierung Bush bei den Bemühungen im Antiterrorkampf am Horn von Afrika zusammenarbeitete. | News-Commentary | لقد نجح زيناوي إلى حد كبير في الإفلات من العقوبة من جانب حلفائه الغربيين، ويعود ذلك جزئياً إلى أن هذا الماركسي السابق المثقف الحاذق كان على علاقة ودية برئيس الوزراء البريطاني السابق توني بلير ، هذا فضلاً عن تعاونه الوثيق مع إدارة بوش في جهود مكافحة الإرهاب في منطقة القرن الأفريقي. |
Der lange Abschied des Tony Blair | News-Commentary | توني بلير والوداع الطويل |
Nun, nachdem was in den U-Bahnen von London ablief, glaube ich nicht, dass Tony Blair zu Ihrer Verteidigung vorbeikommen wird. | Open Subtitles | حسن، بالطريقة التي تعمل بها أنفاق (لندن)، لا أظنّ أن (توني بلير) سيدافع عنك |
Tony Blair winkt den Massen zu, und die Menschen zurück. | Open Subtitles | وهذا يوم مشمس جميل (توني بلير) يلوح إلى الجمهور والناس يلوحون إليهم |