Das bringt mich zu meiner zentralen Botschaft für Sie: Wir können die Tragödie des Allgemeinguts abwenden. | TED | وذلك يوصلني إلى الرسالة التي أريد أن تحملوها معكم إلى منازلكم وهي أنه يمكننا درء مأساة العموميات. |
Kurz vor dem Tod hob Einstein ein letztes Mal seine Stimme und erzählte der Welt die Tragödie des heutigen Gelehrten. | Open Subtitles | ، قبل فترة قليلة من موته رفع "آينشتاين" صوته لآخر مرة ليخبر العالم . مأساة العصر الحديث |
Aber sobald wir die Tragödie des 11. September 2001 und das umfassendere Phänomen des internationalen Terrorismus in den Zusammenhang anderer historischer Tragödien des letzten Jahrhunderts stellen, bietet die Religion keine befriedigende Erklärung mehr. An diesem Punkt wird der Einfluss des Nationalismus offensichtlich. | News-Commentary | ولكن بمجرد وضع مأساة الحادي عشر من سبتمبر 2001، والظاهرة الأوسع نطاقاً المتمثلة في الإرهاب الدولي، في سياق المآسي التاريخية الأخرى التي شهدها القرن الماضي، فإن الدين يصبح تفسيراً غير محتمل. وهنا يصبح تأثير القومية واضحا. |
Ich lasse es sie nicht vergessen ... die Tragödie des Krieges. | Open Subtitles | لن أدعهم ينسون... مأساة الحرب |
Die Tragödie des Krieges. | Open Subtitles | مأساة الحرب |