"traum von" - Translation from German to Arabic

    • حلم
        
    • الحلم
        
    Wenn du im Traum von Jemanden getötet wirst, dann stirbst du in echt, Morty. Open Subtitles اذا تم قتلك في حلم شخص آخر ، تموت في الحقيقة ، مورتي
    Das ist der Traum von jemandem, der einen anderen Planeten besiedeln möchte. TED هذا شخص يقوم بتصميم موطن على حلم كوكب آخر
    Schlussendlich habe ich den Traum von zwei Blutröhrchen und dass in der Zukunft als Teil unserer normalen körperlichen Untersuchungen zwei Röhrchen Blut abgenommen werden. TED في النهاية لدي حلم، حلم بأنبوبي اختبار للدم، أن نقوم، مستقبلًا، كجزء من كافة فحوصاتنا الطبية الاعتيادية بسحب أنبوبين من عينات الدم.
    Diese Zukunftsgrübelei wurde mir stets vorgelegt als Teil des amerikanischen Traums, aber es fühlte sich an, als sei es der Traum von jemand anderem. TED وهذه التأملات المستقبلية كانت دائمًا تُعرض علي كجزء من الحلم الأمريكي، ولكن دائمًا ماكنت أشعر بأن هذا هو حلم شخص آخر
    Wenn wir unsere Versprechen halten, kann 2006 ein Jahr der Hoffnung werden für jene, die kaum mehr haben als den Traum von einem besseren Leben. News-Commentary إذا ما حرصنا على الوفاء بوعودنا فإننا قادرون على جعل عام 2006 عام أمل بالنسبة لأولئك الذين لا يملكون إلا الحلم بحياة أفضل.
    Ueli Gegenschatz: Ziemlich genau. Ich glaube, es kommt der Möglichkeit, den Traum von Fliegenkönnen zu verwirklichen, vielleicht am nächsten. TED أولي جنقنستشاتز : كثيراً ، أعتقد أن هذا هو الأقرب لإمكانية الحصول على حلم القدرة على الطيران
    Kennst du den Traum von dem brennenden Jungen? - Von Freud? - Ganz vage. Open Subtitles أتذكر حلم الفتى المحترق الذي أشار إليه ؟
    Über Jahre hinweg einen Traum von Rache in ihnen nähren, damit sie eines Tages zu den Sternen fliegen und die Zylonen aufs Neue verfolgen? Open Subtitles وألَقِنَهُم على حلم الثأر عبر مر السنوات لكي يمكنهم يوماً ما السفر عبر النجوم وإصطياد السيلونز مرة أخرى
    Euch bleibt nur die Kapitulation. Du willst uns den Traum von Japans Unabhangigkeit nehmen? Open Subtitles هل تريد أن تسلب منها حلم استقلال اليابان ؟
    Und kein Traum, von dem du es nie zu träumen gewagt hättest, kann dein Vorstellungsvermögen übersteigen. Open Subtitles ولا حلم تجرأتِ على الاحتلام به يمكن أن يكون خارج قبضتك
    So weiß man, wenn man sein Totem anschaut, dass man ganz sicher nicht im Traum von jemand anderem ist. Open Subtitles بتلك الطريقة، عندما تنظرين إلى الطوطم خاصتك، تعرفين بلا شك أنكِ لستِ في حلم شخص آخر
    All das scheint mir noch wie ein Traum... von dem ich hoffe, nie zu erwachen. Open Subtitles لا يزال وكأنه حلم آمل أن لا أصح منه أبدا
    Der Traum von einem besseren Leben hat uns hierher geführt. Ich werde nicht zulassen, dass dieser schwedische Bastard unseren Traum zerstört. Open Subtitles لقد كان حلم الإيجار المُرتفع الذي جلبنا إلى هُنا لن أسمح لهذا السويدي بأنّ يقتل حُلمنا
    Ich hatte einen wiederkehrenden Traum von einem Mann, der mich tötet, dem ich niemals ins Angesicht blicken konnte, bis auf letzte Nacht. Open Subtitles لدي حلم متكرر حيث ان هنالك شخص يقتلني حتى يوم امس
    Er zeigt sie uns in einem Traum von einem Film. Open Subtitles ومن ثم يعيدها إلينا عبر حلم في صورة فيلم
    Es war zauberhaft. Wie der Traum von einem perfekten Leben: Open Subtitles يا إلهي كانت سحرية ، كانت مثل حلم حول كيف يجب أن تكون الحياة ، الأولاد و
    Der Traum, von dem du mir immer auf dem Heimweg erzählt hast, suchst du ihn noch? Open Subtitles أنت لا تزال تتبع هذا الحلم يمكنك الاحتفاظ بتقول لي حول في طريق العودة؟
    Ihr seid der Traum von einem neuen Morgen für Menschen und Zylonen. Open Subtitles , أنتم الحلم لغد مشرق لكل من البشر والسيلونز على حد سواء
    Tragt diesen Traum von Frieden und Eintracht mit Euch heim. Open Subtitles خذ هذا الحلم للسلام والمساواة معك الى ديارك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more