"traumata" - Translation from German to Arabic

    • الصدمة
        
    • آلامك
        
    • الصدمات
        
    • الإصابات
        
    auch nicht die Auswirkungen von Traumata und Krieg auf die menschliche Psyche. TED لم نكن نتحدث بعد عن آثار الصدمة والحرب على النفس البشرية.
    Meine Lebensaufgabe ist es, neue Wege zu entdecken, unsere Erfahrungen mit Traumata umzupolen und umzuschreiben. Open Subtitles حياتي العملية وكان لاكتشاف طرق جديدة لتركيب أسلاك جديدة، لإعادة كتابة تجاربنا مع الصدمة.
    Wir konzentrieren uns immer nur auf Traumata und PTBS. TED ونحن مازلنا نركز على الصدمات و إضطراب ما بعد الصدمة.
    Befreien Sie sich von alten Traumata. Open Subtitles حرر نفسك من آلامك السابقة.
    Befreien Sie sich von alten Traumata. Open Subtitles حرري نفسكِ من آلامك السابقة.
    Vielleicht kommt man durch den starken Zusammenhalt in einer Stammesgesellschaft leichter über Traumata hinweg. TED وربما إن رجعت لمجتمع قبلي مترابط وبسيط فستكون قادرا على أن تتغلب على الصدمات بصورة أسرع.
    Denn wir sind besser dafür ausgerüstet mit Traumata umzugehen. Open Subtitles لأننا أفضل جاهزية بمعداتنا وطاقمنا للتعامل مع الإصابات
    - Charmante Sonderlinge, wie du selbst, die sich von diversen Traumata erholen. Open Subtitles غريبين الأطوار الجذابين. مثلك بالضبط، يتعافى من الصدمة.
    Die Lage der Traumata deutet darauf hin, dass die Leiche an beiden Enden gezogen wurde, vorderen und hinteren. Open Subtitles و موقع الصدمة تشير تم جره الجسم على حد سواء الأمامية والخلفية الطائرات.
    Ich denke an Frauen, die nicht die nötige Hilfe bei mentalen Traumata haben, wenn sie sich online nicht sicher fühlen. Frauen, die ihrer täglichen Arbeit nachgehen und in ihrem Posteingang eine Vergewaltigungs-Drohung befürchten müssen. TED أفكر في النساء اللواتي لا يملكن الدعم الكافي، للتعامل مع الصدمة النفسية عندما يشعرن بالخطر على الإنترنت، ويذهبن إلى أنشطتهن اليومية، وهن يفكرن في التهديد بالاغتصاب الذي وصلهن برسالة في صندوق البريد.
    Aber du diagnostizierst damit Traumata. Open Subtitles -لقد بنيت تلك الآلة للمساعدة في علاج الصدمة
    Ich habe Sie dazu gedrängt, sich an gewisse Dinge zu erinnern, indem ich Mechanismen kopiert habe, die Sie über Jahre entwickelt haben, um mit dem Traumata umgehen zu können. Open Subtitles ..حسناً, أنا بالتأكيد دفعتك لتذكر العديد من الأشياء والنظريات التي قمت بفعلها والتعود عليها على مر السنين لكي تتعامل مع الصدمة
    Während all dem begriff ich letztendlich, dass jede Stimme eng mit Aspekten meines Selbst verbunden war und dass jede davon überwältigende Gefühle in sich trug, die ich bisher niemals verarbeiten oder lösen konnte. Erinnerungen an sexuelle Traumata oder Missbrauch, an Wut, Scham, Schuld oder einen niedrigen Selbstwert. TED عبر كل ذلك، ما يمكن أن ندركه في نهاية المطاف هو أنّ كل صوت كان وثيق الصلة بجوانبي النفسية، وأنّ كل واحد منها يحمل مشاعر عارمة، تلك التي لم أمتلكها يوماً الفرصة لمعالجتها أو تسويتها، ذكريات الصدمة والاعتداء الجنسي، الغضب والخجل، والشعور بالذنب، وانخفاض تقدير الذات.
    Anfällig für Langzeit-PTBS sind Menschen, die als Kind missbraucht wurden, die als Kind Traumata erlitten, Menschen mit niedrigem Bildungsstand oder psychischen Störungen in der Familie. TED نحن نعلم أن من يعانون من إضطرابات مابعد الصدمة لفترات طويلة هم أناس عانوا من المعاملة السيئة وهم أطفال، عانوا من الصدمات وهم صغار، أناس لديهم مستوى منخفض من التعليم، أناس توجد في عائلاتهم حالات من الأضطرابات النفسية.
    - Befreien Sie sich von alten Traumata. Open Subtitles حرر نفسك من آلامك السابقة.
    Aber vielleicht sind für viele von ihnen nicht Traumata das Problem. TED ولكن بالنسبة للكثير من هؤلاء، المشكلة ليست في الصدمات.
    Sein Unterbewusstsein beschützt sich selbst vor weiteren Traumata, indem es Schmerzen blockiert. Open Subtitles عقله دُوين الوعي يحمي نفسه من المزيد من الصدمات عن طريق حجب ذلك الألم.
    Alle herhören. Das Protokoll für multiple, stumpfe Traumata. Open Subtitles حسناً جميعكم, إتبعوا إجراءات الإصابات الحادة
    Die Autopsie ergab, dass ein kumulativer Effekt... physischer Traumata vorlag, verstärkt durch Unterernährung... die ihre Genesungsfähigkeit... von den Traumata aufs Schwerste beeinträchtigte. Open Subtitles وجد من خلال التشريح أن بتأثير تراكم عدد من الإصابات والتورمات الجسدية التي تكونت بسبب سوء التغذية الذي منعها بقوة من التعافي من هذه التورمات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more