Denn wenn die unausweichliche Trennung kommt, willst du keine neuen Tassen kaufen. | Open Subtitles | لأنه حين يأتي الإنفصال الحتمي أنت لا تريد شراء أكواب جديدة |
Der erste, den Sie vor sich sehen, ist aus der Zeit, als ich nach gut 12 Jahren der Trennung zum ersten Mal in den Iran zurück kehrte. | TED | أول واحدة تراها أمامك هو في الواقع عندما عدت إلى إيران أول مرة بعد انفصال دام لـ 12 سنة جيدة. |
Ich wurde gebeten, dem Direktor einer großen Einrichtung zu helfen, die Trennung von Kindern von ihren Familien zu verhindern. | TED | لقد تم طلب مساعدتي لمدير أحد دور الأيتام الكبيرة لمنع فصل الأطفال عن عوائلهم. |
Ich hab eine furchtbare Trennung hinter mir, da könntest du wenigstens Mitgefühl heucheln. | Open Subtitles | لقد مررتُ بفترة إنفصال عصيبة وأقل ما يمنكِ فعله هو التظاهر بالإهتمام |
Du hast unsere Trennung noch nicht überwunden. | Open Subtitles | من الواضح أن انفصالنا تركك مع بعض المشاعر المتبقية. |
Seit der Trennung hat er immer verrücktere Dinge gesucht, weil sie verrückt sind. | Open Subtitles | منذ الانفصال كان يبحث عن امور مجنونة واكثر جنونا ليفعلها لأنه مجنون |
Flipp jetzt bitte nicht aus, aber unsere Trennung erfolgt in kleinen Schritten. | Open Subtitles | حسنا, لا تنزعجي الآن لكن هذا الأنفصال قيد العمل نوع ما |
Nein, die Trennung verlief wirklich okay. | Open Subtitles | ...لا، إنفصالي كان على نحوٍ جيد، سلمي جداً |
Und außerdem, hat die Trennung ja nichts mit mir zu tun. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنّه ليس لي أيّة علاقة بهذا الإنفصال. حقًا؟ |
Er versicherte mir, eine Trennung wäre schnell möglich. | Open Subtitles | وأكد لى أننى سأحصل على الإنفصال القانونى قريباً |
Langfristig gesehen ist genau das die dumme, nervende Angewohnheit, die zur Trennung führt. | Open Subtitles | الآن, على المدى البعيد هذا نوع من الغباء و عادة مزعجه و قد يسبب هذا الإنفصال بينكما |
Sie wären ziemlich bestürzt über die heutige Trennung von Wissenschaft und der restlichen Kultur gewesen. | TED | لقد كانوا سيشعرون بإستياء بالغ لرؤيتهم انفصال اليوم عن العلوم وباقي الثقافة. |
Ja, aber das mit Janice war doch die schlimmste Trennung in der Geschichte. | Open Subtitles | ولكن جانيس؟ كان هذا أسوأ انفصال في التاريخ |
Scheint ein Riesen-Zauber zu sein, um sich nach einer Trennung zu rächen. | Open Subtitles | إنها تبدو كتعويذة كبيرة جداً بالنسبة لإنتقام من انفصال سيء |
Es gibt keine Trennung zwischen dem online und "offline" Leben. | TED | لا يوجد فصل بين الحياة على الشبكة والحياة خارجها. |
Das Ergebnis ist eine komplette Trennung dieser beiden Partikelgruppen. | TED | النتيجة النهائية هي فصل كامل لهاتين المجموعتين من الجزيئات. |
- Das ist die Vorstufe zur Trennung. | Open Subtitles | هيا, إنها قفزة, تجاوز وأسبوع بعيد من إنفصال |
Ach herrje. Wieso kommt seine Lordschaft trotz Trennung her? | Open Subtitles | لماذا سيرغب سيادته بالمجيء هنا بعد انفصالك عنه؟ |
Deshalb finden Allison und ich, eine klare Trennung wäre am besten. | Open Subtitles | لذا أنا وأليسن نعتقد أن الخيار الأمثل أن ننفصل بتراضي. |
In dieser Welt hat die Trennung zwischen Wissenschaft und Religion nicht stattgefunden. | TED | هذا ليس عالم حيث الفصل بين العلم والدين قد تم فيه. |
Sie wissen doch, wir leiden noch unter der Trennung. Moment mal. | Open Subtitles | لقد رأيتنا من قبل, مازلنا نعاني من إنفصالنا. |
Die das sagen, sind meist Frauen, die sich über eine Trennung hinwegtrösten. | Open Subtitles | هؤلاء الناس هم عادة النساء. وهؤلاء النساء عادة الفرز من خلال تفكك. |
Wir müssen uns mit der unaufhaltsamen Trennung durch den Tod auseinandersetzen und somit sollte es uns nicht überraschen, dass wir alle singen, tanzen und und Kunst hervorbringen. | TED | وعلينا جميعاً أيضاً أن نتحمل فراق الموت القاسي. لذلك فإنها ليست مفاجأة لنا أن نكون جميعاً نمارس الغناء والرقس وأننا جميعاً لدينا الفن. |
Ich sagte ihm, es wäre unwichtig, was wir während der Trennung getan hatten. | Open Subtitles | اخبرته لا يهم ما فعلته انا ، او ما فعلته انت عندما كنا منفصلين |