"tribut" - Translation from German to Arabic

    • جزية
        
    • خسائر
        
    • جزيه
        
    • تكريم
        
    • تكريما
        
    • ضرائب
        
    • ضريبتها
        
    • و ثناء
        
    • جِزية
        
    • أوريبي بأغلبية ساحقة
        
    Man wird hohen Tribut an uns entrichten. Open Subtitles وتلك الجزيرة الكبيرة صقلية حيث سيدفعون جزية ضخمة
    Die kann aber vermieden werden, indem Sie uns einen Tribut zollen, der 25% der jährlichen Erdölausgaben Ihrer jeweiligen Länder entspricht. Open Subtitles على أية حال، يُمْكِنُ تفادى ذلك بدافع جزية إلى منظمتِنا، تبْلغُ 25 % من مشتريات نفطِ البلدانِ السنويةِ.
    Sie fordern das Tribut versäumter Chancen und unerkanntem Potential und erzeugen Unsicherheit und Misstrauen in Bereichen, in denen Sie Erfüllung und Verbundenheit suchen. TED خسائر الفرص الضائعة و الإمكانيات الغير مستغلة، توّلد انعدام الأمان وانعدام الثقة حيث تبحث إثبات الذات والتواصل.
    Die Geister dieses Ortes fordern einen schweren Tribut. Open Subtitles ارواح هذا المكان يأخذوا جزيه كبيره
    Welcher Tribut könnte größer sein als der des eigenen Fleisches? Open Subtitles أي تكريم يمكن لرجل أن يعرضه أكبر من لحمه، ودمه؟
    Tja, das ist ein liebevoller Tribut an einen zeitlosen Filmklassiker. Open Subtitles حسنا، ט تكريما لطيف إلى الكلاسيكية الخالدة.
    Zuerst der Tribut der Falkenmänner. Open Subtitles ضرائب الرجال الصقور تقدم اولا
    Und sie gibt sie dir nicht nur, sie schlägt sie dir praktisch um die Ohren, bis du dich umbringst. Und sie ihren Tribut erhält. Open Subtitles وهي لا تمنحك إياها فحسب، فهي تصفعك بالحقيقة حتى تقتل نفسك وتحصل على ضريبتها
    Eure Ländereien, eure Besitztümer, euer Leben, werdet ihr mir, General Zod, als Tribut geben. Open Subtitles أراضيكم .. ممتلكاتكم و أرواحكم سوف تقدم كشكر منكم لتقديرى و ثناء لى
    Ist seit Jahrhunderten so, ist ein Tribut. - Ein Tribut? Open Subtitles لقد كان الأمر كذلك لعدّة قُرون , إنّها جِزية
    Der Tribut für den Hof. Open Subtitles هذه جزية الإمبراطورية
    Na ja. Die zahlen alle ihren Tribut an die Suarez-Familie. Open Subtitles حسنًا، لأنهم جميعهم يدفعون جزية إلى عائلة (سواريز).
    Der Erfolg hat sicher seinen Tribut gefordert? Open Subtitles إبقاء ذلك نوع ضرب بالمضرب معدل لا بدّ وأن سبّب خسائر فادحة.
    Weil von Raubtieren gejagt zu werden, das erfordert seinen Tribut. Open Subtitles لأن أَنْ يُطاردَ ؟ مِن قِبل المفترسين يُسبّبونَ خسائر فادحة
    Ein stattlicher Tribut, Moses. Open Subtitles حقا إنها جزيه ضخمه يا موسى
    Lasst uns den letzten Tribut des Blutes zollen... zu Ehren Gaius Iulius Caesars! Open Subtitles دعونا نستمتع بأخر تكريم من الدماء " تكريمًا لـ " جايوس جوليوس سيزر
    Fildes war so angetan von dem Arzt, der für zwei, drei Nächte am Bett des Jungen wachte, dass er sich entschloss, den Arzt in unserer Zeit zu malen -- fast als Tribut an diesen Arzt. TED وقد أعجب فيلدز بالطبيب والذي لازم السرير طوال الليلتين أو الثلاث فقد قرر أن يحاول تصوير الطبيب في عصرنا -- بمثابة تكريم لهذا الطبيب.
    Fass es als ein Tribut auf. Open Subtitles إعتبر ذلك تكريما لك
    Der Tribut an ihn steht bereit. Open Subtitles لدي تكريما له جاهزة.
    Der Tribut aus Ardentia. Open Subtitles الان تقدم ضرائب اردنتيا
    Der Job fordert seinen Tribut, wissen Sie. Open Subtitles هذه الوظيفة تحصل ضريبتها. كما تعرف.
    Eure Ländereien, eure Besitztümer euer Leben werdet ihr mir, General Zod, als Tribut geben. Open Subtitles أراضيكم, ممتلكاتكم و أرواحكم سوف تقدم كشكر منكم لتقديرى و ثناء لى
    - Ja, ein Tribut. Open Subtitles ــ جِزية ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more