"trotz allem" - Translation from German to Arabic

    • رغم كل
        
    • على الرغم من كل
        
    • بعد كل شيء
        
    • بالرغم من كل
        
    • برغم كلّ
        
    • رغم كلّ
        
    • كلّ ما يجري
        
    • الرغم من كل شيء
        
    Es kam mir in den Sinn, dass sie mich vielleicht immer noch liebte - trotz allem. Open Subtitles خطر في بالي أنها ربما طا تزال تحبني رغم كل ما حدث
    Aber ich bin trotz allem dazu verdammt zu schreiben, denn wenn ich schreibe... ist es als würde ich trinken. Open Subtitles لكني محكومٌ بالكتابة رغم كل شيء، لأنني عندما أكتب، فكما لو كنت احتسي الخمر
    Sie waren der Beweis, dass trotz allem ihr Leid einen Wert geschaffen hatte. Open Subtitles أنهم كانوا الدليل على الرغم من كل شئ،معاناتها صنعت شيئاً ذا قيمة.
    Sie ist Physikerin und irgendwie bewahrt sie ihr Lächeln, trotz allem, was zu Hause vor sich geht. TED أنها فيزيائية , و بطريقة ما تبقى مبتسمةٌ على الدوام على الرغم من كل ما يجري في موطنها
    Denn trotz allem ist es so einfach dazubleiben, Andy. Nicht wahr? Open Subtitles لأنه بعد كل شيء يا آندي كان من السهل جدا أن تبقى
    trotz allem tun die Menschen ihre Arbeit. Es regnet unaufhörlich. Open Subtitles بالرغم من كل ذلك, الناس يذهبو إلى أعمالهم
    Meine Familie wird trotz allem, das du getan hast, - mit der Zeit heilen. Open Subtitles عائلتي برغم كلّ ما فعلتِه ستشفى مع الوقت.
    Hat den Weg zu uns zurückgefunden, trotz allem, was sie gemacht haben, um ihn aufzuhalten, richtig? Er wird auch das überstehen. Open Subtitles وعاد إلينا، رغم كلّ ما فعلوه لإيقافه، أليس كذلك؟
    Aber trotz allem, was passiert ist, glaube ich noch immer, dass du versuchst, uns zu beschützen. Open Subtitles لكن مع كلّ ما يجري ما زلتُ اختار الإيمان أنّكِ تُحاولين حمايتنا.
    Heute feiern wir das Leben, das trotz allem voll schöner Überraschungen und voller Freude ist. Open Subtitles اليوم نحتفل بالحياة , على الرغم من كل شيء. دائما المفاجآت الجميلة اقصى حدود السعادة.
    Du hältst an deinem Plan fest? trotz allem, was passiert ist? Open Subtitles أنت مركزة على هذه الخطة إذن,رغم كل ما حصل؟
    Ihr Köder ist die eine Sache, die er will, trotz allem, was er weiß. Open Subtitles إن طعمك هو الشيء الأوحد الذي يشتهيه، رغم كل ما يعرفه
    Man muss einen Mann respektieren, der trotz allem die Party im Gange hält, was? Open Subtitles علينا أحترام ذلك الشخص يبقي الأحتفال مقاماً رغم كل شيء.
    Weißt du trotz allem immer noch nicht, wozu Pablo fähig ist? Open Subtitles رغم كل شيء ، أما زلت لا تعرف ما يستطيع بابلو أن يفعله ؟
    Ich will trotz allem, dass es ihm gut geht. Open Subtitles رغم كل ما حدث، مازلت أريد التأكد أنه بخير
    Hier kommt der gute Teil: trotz allem habe ich noch Hoffnung. TED إليكم الجانب الجيد: على الرغم من كل ذلك، لا زال لدي أمل.
    Ich liebte sie trotz allem, und jetzt ist sie tot. Open Subtitles كنت أحبها , على الرغم من كل شي والآن انها ذهبت
    Also scheint es, dass trotz allem... der Beweis... die moderne Verschlüsselung nicht in die Obsoleszenz führt. Open Subtitles إذا هذا يعني بالرغم من كل شيء.. البرهان لن يقول بفاتحة للتشفير الحديث، للتقدم بعد كل شيء.
    trotz allem, was Sie sagen, akzeptiert Mem Tod von Ehemann nicht. Open Subtitles هذا ليس عدل بالرغم من كل ما قلتيه سيدتي لم تتقبل نسيان الزوج بعد
    Sie ist ein guter Mensch. trotz allem, womit sie aufwuchs. Open Subtitles إنّها إنسانة طيّبة المعدن برغم كلّ ما تربّت في خضمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more