"trotz ihrer" - Translation from German to Arabic

    • الرغم من
        
    • بالرغم من
        
    • برغم
        
    • رغم
        
    trotz ihrer Armut und der Meinung ihres Umfelds, welches Bildung für Frauen für unwichtig hält, wollten Umm El-Saad und ihre ägyptischen Klassenkameradinnen unbedingt lesen und schreiben lernen. TED على الرغم من فقرها ونظرة المجتمع لها الذي يقلل من أهمية تعلم المرأة أم السعد ورفيقاتها المصريات في البرنامج كن تواقات ليتعلمن كيف يكتبن ويقرأن
    Es wird immer einige Sonderfälle geben, die trotz ihrer groben Art Erfolg haben. TED سيكون هناك بعض الاستثناءات التي تنجح على الرغم من فظاظتها.
    trotz ihrer besten Anstrengungen sind genetisch veränderte Nutzpflanzen die am schnellsten erfolgreiche landwirtschaftliche Innovation in der Geschichte. TED على الرغم من جهودهم فإن المحاصيل المعدلة وراثيا هي الأكثر سرعة فيما يخص الابتكارات الزراعية الناجحة في التاريخ.
    trotz ihrer Unwirtlichkeit sind der Nord- und Südpol ein wichtiger Grund dafür, dass unser Planet so ist, wie er nun mal ist. TED ولكن بالرغم من كونهما غير مضيافين، فالقطبين الشمالي والجنوبي هما سبب كبير لكون كوكبنا على النحو الذي هو عليه.
    Sie denken nicht, dass Sie trotz ihrer Störung sind, wer sie sind, sie wissen, dass sie aufgrund ihrer Störung sind, wer sie sind. TED هم لا يفكرون بأنهم وصلوا إلى ما عليه اليوم برغم الصعوبات. بل يعرفون أنهم ما عليه اليوم كنتيجة لهذه الصعوبات.
    trotz ihrer Wut fällt sogar eine Ratte ihm zum Opfer. Open Subtitles حتى الفأر، رغم كل ضراوته، يقع فريسة للعقرب.
    trotz ihrer besten Absichten ist es so, dass Sie uns demütigen müssen, um uns zu kontrollieren. Open Subtitles و على الرغم من النوايا الحسنة لدى البعض منكم و لكنكم لابد و أن تذلونا لتتحكموا فينا
    trotz ihrer Begeisterung wurde auch viel Kritik laut dass das Unternehmen zu gefährlich sei. Open Subtitles على الرغم من حماسك الواضح هناك الكثير من النقد بأن هذه المحاولات خطرة جداً
    trotz ihrer Begeisterung wurde auch viel Kritik laut dass das Unternehmen zu gefährlich sei. Open Subtitles على الرغم من حماسك الواضح هناك الكثير من النقد بأن هذه المحاولات خطرة جداً
    Physisch ist sie trotz ihrer Größe in Topform. Open Subtitles مهاراتها العملية مدهشة على الرغم من حجمها
    Ich kenne Sie, und ich denke, trotz ihrer Proteste, dass Sie diese Sache erfahren wollten. Open Subtitles وما آمنت به على الرغم من إحتجاجاتكِ يجب عليكِ معرفة ذلك
    Er ist unser Mann. trotz ihrer Unfähigkeit haben wir den Fall gelöst. Open Subtitles ،إنه رجالنا المنشود، بطرية أو بأخرى .على الرغم من عدم كفاءتك، لقد حلينا اللغز
    trotz ihrer Kräfte ist sie Opfer ihrer Gefühle. Open Subtitles وعلى الرغم من قواها الخارقة فإن العواطف تهيمن عليها
    Und, Sie sind auch am Leben, trotz ihrer großen Bemühungen. Open Subtitles وأنت خي تُرزق أيضاً, على الرغم من جهودك الحثيثة للموت.
    trotz ihrer Lektionen für die Maschine ist das Leben eines Bauern nicht so viel wert wie das der Königin. Open Subtitles على الرغم من دروسِك للألـة حياة البيّدق ليست لها نفس قيمّة حياة الملكة.
    Trotzdem ist irgendwie auffällig, dass alle diese Zeichnungen trotz ihrer Unterschiede eine Gemeinsamkeit haben. TED أظن أن من الواضح أنه على الرغم من أن هذه الرسومات تختلف عن بعضها بشكل كبير، إلا أن ثمة شيء مشترك فيما بينها، وأتساءل إن كنتم تلحظونه.
    trotz ihrer Armut, ihres sozialen Status als Geschiedene in einer ultrakonservativen Gesellschaft und trotz der Ablehnung ihrer Eltern, sie wieder zur Schule zu schicken, wusste Fayza, dass sie nur durch Bildung Kontrolle über ihr Leben erlangen konnte. TED على الرغم من فقرها ووضعها الاجتماعي كمطلقة في مجتمع محافظ جدًا ومعارضة أهلها لعودتها للتعليم علمت فايزة أن الطريق الوحيد لها لتتحكم بحياتها هو بتعلمها
    Aber trotz ihrer trivialen Seiten bietet sie eine lebensbejahende, stabilisierende Umgebung für dich. Open Subtitles أنا أعتقد, بالرغم من تفاهته.. أنه ضرورة حياتيِّة, و محيط صحي مستقر عقلياً بالنسبة لكِ
    Sie schlagen also vor, trotz ihrer nachweislichen Untreue Open Subtitles لذا ماذا تقترح ؟ ذلك، بالرغم من قابلية لإثبات خيانة من ناحيتك
    trotz ihrer Hilfe haben wir nicht viel Gold gefunden. Open Subtitles ، و برغم رضوخ الهنود . فإننا لم نجد الذهب بكميات كبيرة
    - trotz ihrer äußeren Göttlichkeit trug sie ein Monster in sich, Ihrer Miss Ives nicht ganz unähnlich. Open Subtitles لأنها برغم لاهوتها الظاهر فقدكانلهاوحشٌمستخفياًفيها، مثل آنستك "آيفز"
    trotz ihrer vielen Talente sind Sie immer noch Neuling in Sachen Familie. Open Subtitles رغم كل مواهبك، إنك ما زلت مبتدئاً في الأمور العائلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more