"trotz meiner" - Translation from German to Arabic

    • على الرغم من
        
    Aber Trotz meiner Sympathie für sie gibt es zwei quälende Zweifel, die ich immer in Bezug auf bindende MIttel hatte und Sie können das vielleicht nachvollziehen, wenn Sie selbst solche Mittel anwenden. TED ولكن على الرغم من حبي لهم، هناك اثنين من الشواغل المزعجة حول آليات الإلتزام وربما تعرفهم إن كنت تستخدم آليات الإلتزام
    Trotz meiner Vorbehalte glaube ich, meine Regierung würde mir zustimmen, dass das Stargate für den Augenblick in den richtigen Händen ist. Open Subtitles على الرغم من تحفظاتي أظن أن حكومتي ستوافق على هذا، في الوقت الراهن البوابة النجمية في أيدي أمينة
    Die eine, Celine, Trotz meiner Zweifel bewies sie, dass sie eine gute Schauspielerin und ein sehr nettes Mädchen ist. Open Subtitles أحداهما، سيلين، على الرغم من هواجسي، أثبتي بانك ممثلة قديرة و فتاة حلوة جدا.
    Trotz meiner Fähigkeiten, war ich schädlich für die militärische Gruppenzugehörigkeit. Open Subtitles على الرغم من إنجازاتي فقد كنتُ مؤذٍ لأسلوب الفريق العسكري
    Ich wusste dass ich sie Trotz meiner Erschoepfung erreichen muss. Open Subtitles عرفت أنّه توجّب علي الوصول إليهم على الرغم من إنهاكي
    Trotz meiner aggressiven Brief- kampagne, wie ich hinzufügen darf. Open Subtitles على الرغم من حملتي بالرسائل العدوانية , والتي أضيف
    Eines Tages brauche ich vielleicht, dass du mich für das liebst was ich bin, Trotz meiner alten Herren Bälle. Open Subtitles يوم من الأيام انا اريدكي ان تحبيني لما انا عليه.على الرغم من خصيتي المسنة
    Ich hatte das beinahe, Trotz meiner äußerst zeitaufwendigen Hingabe zum Cheerleading. Open Subtitles -مثلكِ تقريباً على الرغم من أهميتي و إلتزامي بفريق التشجيع
    Trotz meiner Bemühungen, bewege ich mich mit einer riesigen Chuck-Wolke über meinem Kopf in Richtung Heimat. Open Subtitles على الرغم من كل هذا المجهود ها أنا عائده للمنزل مع سحابة تشاك كبيرة الحجم فوق رأسي
    Wie nett, mich Trotz meiner Defizite einzuweihen. - Danke. Open Subtitles كان لطفاً منكِ مشاركة الرقاقه على الرغم من قصري, أنا ممتنه
    Trotz meiner schlimmen Respektlosigkeit haben sie mich gut behandelt. Open Subtitles على الرغم من عدم احترامي الفظيع لهم، فقد عاملوني بشكل جيد.
    Und währenddem merkte ich, dass ich absolut nichts über diese Glaubensrichtungen wusste, Trotz meiner eigenen extrem religiösen Herkunft. Ich hatte das Judentum lediglich als eine Art Vorspiel zum Christentum gesehen, und wusste rein gar nichts über den Islam. TED ووجدت أنني لا أعلم شيئاً عن هاتين العقيدتين، على الرغم من معلوماتي الدينية العميقة. وكنت أنظر لليهودية على أنها مقدمة للمسيحية، ولم أعلم شيئاً عن الإسلام.
    Aber Trotz meiner Panik, sagte eine leise Stimme in meinem Kopf: "Wow, wie dramatisch! TED لكن على الرغم من فزعي، بعض الأصوات في رأسي كانت تقول، "واو. كان ذلك دراماتيكيًا
    Mich zu stellen, war die einzige Möglichkeit, ihr das zu zeigen, um ihr zu beweisen, dass ich sie Trotz meiner begrenzten Fähigkeiten als Vater Open Subtitles أنا يمكن أن أفكّر بأن أجعل ذلك وضّح إليها، لإثبات ذلك على الرغم من... قدراتي المحدودة كأبّ،
    Aber Trotz meiner früheren Loyalitäten, obwohl ich euch und dieses Land verraten habe, könnt ihr nicht leugnen, dass wir ein großartiges Team waren. Open Subtitles على الرغم من ولائي السابق، خيانتي منك وهذه البلاد، أنت لا تستطيع إنكاره - نحن كنّا فريق عظيم.
    Mir unterstellt, Trotz meiner verdammten Launen. Open Subtitles نفّذ الأمر ، على الرغم من مزاجي السيء
    Ernsthaft, Charlie, Trotz meiner Vergangenheit bin ich heute nur eine nette kleine Fußball-Mutter. Open Subtitles من جد تشارلي على الرغم من حياتي الماضية . انا فقط ام لطيفة لـ كرة الوادي الصغيرة ( تقصد فتاها )
    Ja, Mutter, es ist möglich, Trotz meiner Erziehung. Open Subtitles نعم يا امي على الرغم من تربيتي !

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more