"tumult" - Translation from German to Arabic

    • الضجة
        
    • الشغب
        
    • الاضطرابات
        
    • إضطرابات
        
    • هرج ومرج
        
    Aber nachdem ihr Ex da rausgeschleudert kam und über mein Grundstück schlitterte, hörte ich diesen Tumult. Open Subtitles لكن بعد خروج زوجها السابق من هناك بصورة متعرجة وإنزلق عبر ملكيتي سمعت هذه الضجة
    Zum Zeitpunkt des Anschlags schien ich irgendwie einen Tumult wahrzunehmen. Open Subtitles في وقت إطلاق النار بدا أن هناك بعض الضجة
    Als würdet Ihr es auf einen Tumult anlegen wollen... Open Subtitles إذا لم أكن أعرف أفضل لكنت اعتقدت أنك تريدهم في أعمال الشغب
    Sie hat den Tumult mit Regen gestoppt und uns über Sterne faseln lassen. Open Subtitles أمطرت فأوقفت أعمال الشغب جعلتنا نهمهم عن النجوم الوردية
    Im Tumult der Zeit nach der Revolution stand sie mit überraschender Unparteilichkeit über den unvermeidlichen Rivalitäten zwischen den unterschiedlichen Seiten des politischen Spektrums. Noch wichtiger war, dass Cory den Philippinen den Schwung einhauchte, sich Respekt, Würde und sogar Bewunderung in der Staatengemeinschaft zurückzuerobern. News-Commentary وفي خضم الاضطرابات التي سادت في مرحلة ما بعد الثورة أشرفت بقدر مدهش من الحزم والمساواة على الخصومات المحتمة بين مختلف أطراف الطيف السياسي. والأهم من ذلك أن كوري أشعلت الزخم الذي دفع أهل الفلبين إلى استعادة الكرامة والاحترام، بل وحتى انتزاع الإعجاب بين مجتمع الأمم.
    Monsignore, es gab einen Tumult im Gemeinschaftsraum. Open Subtitles أيها المونيسينيور, لقد حدثت إضطرابات في الغرفة المشتركة
    ...ist die Zeremonie im Tumult untergegangen. Open Subtitles ... حفل نشبت في هرج ومرج. اعتبارا من بعد.
    Sieht aus als war dort eine Art von Tumult. Open Subtitles يبدو وكأنه كان هناك نوعا من الضجة.
    - Nein. Er ist in dem Tumult verschwunden. Open Subtitles اختفى في كل هذه الضجة
    Trieb mich zum Tumult in den Wolken. Open Subtitles " دفعتني لتلك الضجة بين السُحب ...
    Hier geht keiner rein, bis der Tumult vorbei ist. Open Subtitles لن يدخل أحد هذه البناية حتى تنتهي حالة الشغب
    Das Abkommen wurde ohne ordnungsgemäße parlamentarische Aufsicht und unter Verstoß gegen eine Verfassungsbestimmung, die ausländische Stützpunkte auf ukrainischem Gebiet verbietet, ratifiziert. Es provozierte so etwas wie einen Tumult im Parlament, samt Faustkämpfen, Eierwürfen und Rauchbomben. News-Commentary ولقد تم التصديق على الاتفاق من دون الإشراف البرلماني اللائق وفي مخالفة للفقرة الدستورية التي تحظر وجود قواعد أجنبية على الأراضي الأوكرانية. وأثار هذا ما يستحق وصف أعمال الشغب في البرلمان، حيث رأينا تبادل اللكمات، والتراشق بالبيض، وإشعال قنابل الدخان.
    - Was war das für ein Tumult? Open Subtitles أيّ نوع من الشغب ؟
    Angesichts der Unwahrscheinlichkeit einer solchen Entwicklung müssen sich die Europäer allerdings auf weiteren politischen und rechtlichen Tumult einstellen. Was auch geschieht: Das Europa, das daraus entstehen wird, könnte sehr anders aussehen als das heutige. News-Commentary نظراً لضعف احتمال الوصول إلى مثل هذه النتيجة، فيتعين على الأوروبيين أن يعدوا أنفسهم لاستقبال جولة أخرى من الاضطرابات السياسية والقانونية. والواقع أن أوروبا التي ستخرج من هذه الجولة قد تبدو مختلفة تماما، للأفضل أو الأسوأ، عن أوروبا التي نعرفها اليوم.
    Natürlich war (und ist) die Al-Kaida eine neue und ernstzunehmende Art der Bedrohung. Entstanden aus 30 Jahren Tumult in der muslimischen Welt, verfügt die Al-Kaida nicht nur über eine lokale Perspektive, sondern über ein Weltbild. News-Commentary ولم يكن أي من ذلك من فعل أسامة بن لادن. ومن المؤكد أن تنظيم القاعدة كان (ولا يزال) يشكل نوعاً جديداً وخطيراً من التهديد. فنتيجة لثلاثين عاماً من الاضطرابات والفتن في العالم الإسلامي، ولِد تنظيم القاعدة وهو يحمل نظرة عالمية، وليس مجرد نظرة محلية. فهو لا يطمح إلى التغيير فحسب، بل إلى الثورة.
    Wenn er nicht kommt, gibt es Tumult. Open Subtitles هو أفضل يُصبحُ هنا أَو سيكون هناك a إضطرابات.
    Wenn er nicht kommt, gibt es Tumult. Open Subtitles هو أفضل يُصبحُ هنا أَو سيكون هناك a إضطرابات.
    Aber es gab doch einen Tumult? Open Subtitles ولكن كان هناك هرج ومرج
    Es ist ein einziger Tumult. Open Subtitles هرج ومرج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more