Die Vampire haben sich Jahrhunderte lang ach jemandem gesehnt, der sich gegen die Tyrannei der Obrigkeit auflehnt. | Open Subtitles | تطلّع مصاصو الدماء لشخص يقف ضد طغيان السلطة منذ قرون |
Freut mich, dass du noch immer gegen die Tyrannei der Hosen kämpfst. | Open Subtitles | أنا سعيدة لرؤيتك مازلت تقاتلي من أجل قضية نبيلة ضد طغيان البنطلون |
Hör zu, Mom. Ich kann nicht länger ein Teil der Tyrannei der Karnivore sein. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أكون جزءا من طغيان الحيوانات آكلة اللحوم. |
Die Menschheit zu verteidigen gegen die Tyrannei der Templer und den freien Willen zu bewahren? | Open Subtitles | وتدافع عن البشرية ضد طغيان فرسان المعبد وتحافظ على الإرادة الحرة؟ |
Es war überaus schwer, mir das einzugestehen, aber als ich es dann tat, fühlte ich mich befreit von der Tyrannei der Ambition. | Open Subtitles | كان من الصعب للغاية الإعترافّ بهذا لنفسي. لكن ذات مرة، شعرت بأنني تحررت من طغيان الطموح |
Tausende Vampire auf der ganzen Welt, werden von der Tyrannei der Urvampire befreit sein. | Open Subtitles | آلاف من مصّاصي الدماء عبر العالم سيتحررون من طغيان الأصليين. |
Mit dem Sturz Saddams wurde bestenfalls ein gemeingefährlicher Diktator entfernt und eine Tyrannei der Minderheit durch die Tyrannei der Mehrheit ersetzt. Der Preis dafür war hoch, wenn man an den Blutzoll unter den Irakern bei den Auseinandersetzungen zwischen den religiösen Gruppen denkt. | News-Commentary | لقد فات أوان نشر الديمقراطية في العراق. والآن لا نستطيع أن نعتبر الإطاحة بصدام حسين أكثر من مجرد التخلص من ديكتاتور كان يشكل تهديداً، وإحلال طغيان الأغلبية في محل طغيان الأقلية. إلا أن الثمن كان باهظاً، نظراً لأرواح العراقيين التي أزهقت نتيجة للاقتتال الطائفي. |
Natürlich ist das politische System Nordkoreas derangiert. Die Tyrannei der Familie Kim beruht auf einer Mixtur aus ideologischem Fanatismus, bösartiger Realpolitik und Paranoia. | News-Commentary | ولكن ليس من المفيد أو المعقول أن نفترض أن كيم جونج أون ومستشاريه العسكريين مصابون بالجنون. لا شك أن النظام السياسي في كوريا الشمالية مختل. إن طغيان أسرة كيم يستند إلى مزيج من التعصب الإيديولوجي، والسياسة الواقعية الضارية، وجنون الشك والاضطهاد. ولكن هذه التركيبة الفتاكة لها تاريخ يحتاج إلى شرح. |
Die Tyrannei der Politischen Ökonomie | News-Commentary | طغيان الاقتصاد السياسي |
Nicht nur die Tyrannei der Regierung. | Open Subtitles | ليس فقط طغيان الأنظمة. |
Wahlen müssen durch einen breiteren Prozess der Demokratisierung und des Aufbaus einer Bürgergesellschaft unterstützt werden, der auch eine wirksame zivile Verwaltung sowie eine Kultur der Achtung der grundlegenden Menschenrechte umfasst, damit Wahlen nicht lediglich die Tyrannei der Mehrheit ratifizieren oder ihre Ergebnisse nach dem Abzug einer Friedensmission gewaltsam rückgängig gemacht werden. | UN | وتحتاج الانتخابات إلى الدعم من جانب عملية أوسع نطاقا للتحول الديمقراطي وبناء مجتمع مدني مما يشمل إقامة إدارة مدنية فعالة ونشر ثقافـــة تقوم علــى احتــرام حقوق الإنسان الأساسيــة، حتى لا تقتصر الانتخابات على تكريس طغيان الأغلبية أو تتعرض للانقلاب عليها بالقوة عقب رحيل العناصر المشتركة في عملية من عمليات الأمم المتحدةلإقرار السلام. |