"um die wahrheit zu sagen" - Translation from German to Arabic

    • الحق يقال
        
    • لأخبرك الحقيقة
        
    • لقول الحقيقة
        
    • الحق يُقال
        
    • أتريد الحقيقة
        
    • والحق يقال
        
    • لأقول الحقيقة
        
    Um die Wahrheit zu sagen, ich war lange Zeit weg... und jetzt, wo ich wieder in ihren Leben bin, neige ich manchmal dazu, über zu kompensieren. Open Subtitles الحق يقال لقد كنتُ غائبة لمدة طويله والأن عندما عدت في حياتم , أحياناً
    - Na ja, Um die Wahrheit zu sagen, seit meiner Beförderung klebt mir irgendwie das Pech an den Fersen. Open Subtitles لأخبرك الحقيقة منذ قبلت بهذا العمل كان الأمر صعبا جدا
    Niemand scheint Anwälten genug zu trauen, Um die Wahrheit zu sagen. Open Subtitles يبدو أن لا أحد يثق بمحام بما يكفي لقول الحقيقة.
    Und Um die Wahrheit zu sagen, ich bin ein bisschen knapp bei Kasse. Open Subtitles . و الحق يُقال , لدي ازمة في المال الان
    Um die Wahrheit zu sagen, New York ängstigt mich. Open Subtitles أتريد الحقيقة يا أورلاندو؟ نيويورك تخيفني
    Also, Junge, Um die Wahrheit zu sagen, nach jüngsten Umfragen hat die Mehrheit der amerikanischen Bevölkerung vollstes Verständnis für unsere besondere Situation. Open Subtitles بصراحة والحق يقال أظهر استفتاء أن غالبية الأمريكيين سيتعاطفون مع وضعنا
    Wisst ihr, Um die Wahrheit zu sagen, ich fühle mich genauso. Open Subtitles أتعلمون، لأقول الحقيقة أنا أيضًا أشعر نفس الشعور
    Um die Wahrheit zu sagen, hier liegend in diesem Stuhl, sterbend, während sämtliche Flüssigkeit aus meinem Körper gesaugt wird, inmitten einer Tierapokalypse, für die ich teilweise mit verantwortlich bin, denke ich Open Subtitles ‫لكن الحق يقال ‫الجلوس على هذا الكرسي والاحتضار ‫ويتم سحب السوائل من جسدي ‫وسط نهاية عالم الحيوانات... ‫الذي قد أكون مسؤولاً بشكل جزئي عنه
    Um die Wahrheit zu sagen, Jessamyn, Open Subtitles (الحق يقال (جاسمين
    Um die Wahrheit zu sagen, ich habe niemandem erzählt, dass ich krank bin. Open Subtitles ..لأخبرك الحقيقة لم أخبر أي أحد عن مرضي
    Um die Wahrheit zu sagen, Danny hatte so seine Schwierigkeiten. Open Subtitles لأخبرك الحقيقة داني كان يعاني قليلا
    Na ja, Um die Wahrheit zu sagen, Open Subtitles حسنآ ، لأخبرك الحقيقة
    Ich bin hier, Um die Wahrheit zu sagen, aber was ich Sie verstehen lassen möchte, ist, dass Wahrheit subjektiv ist. Open Subtitles ،أنا هنا لقول الحقيقة بالفعل لكن ما أريدكم أن تفهموه هو أنّ الحقيقة ليست أمرًا موضوعيًّا
    Um die Wahrheit zu sagen, wir wissen nicht, wie lange er ein- und ausging. Open Subtitles ... لقول الحقيقة , نحن لا نعرف لكم من الوقت هو كان يأتي و يذهب د.
    Wir sind hier, Um die Wahrheit zu sagen. Open Subtitles اننا هنا لقول الحقيقة
    - # Schlimmer als Läuse oder Pest. # - # Aber Um die Wahrheit zu sagen, # # du wächst, so stetig wie Schimmel, mir langsam ans Herz. # Open Subtitles أنت أسوأ من القمل والطاعون - لكن الحق يُقال - لقد بدأت أعتاد عليك
    Um die Wahrheit zu sagen, ich hab's vergessen. Open Subtitles أتريد الحقيقة , أنا احاول نسيان هذا الموضوع
    Es hat mich überrascht, Um die Wahrheit zu sagen, für gewöhnlich dauert es länger, bis sie dahinterkommen. Open Subtitles لقد فوجئت والحق يقال فلقد اكتشف قوته بسرعة
    Um die Wahrheit zu sagen, ich würde mir gerne ihr Gehirn ansehen. Open Subtitles ..والحق يقال أتوق لإلقاء نظرة جيدة لي عقلها علقها؟
    Um die Wahrheit zu sagen, war ich... Open Subtitles ..لأقول الحقيقة , لقد كنت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more