"umgeben von" - Translation from German to Arabic

    • محاط
        
    • محاطاً
        
    • محاطا
        
    • تحيط
        
    • محاطة
        
    • محاطون
        
    • محاطين
        
    • يحيط بها
        
    • مُحاطين
        
    • محاطان
        
    • محاطًا
        
    • مُحاطة
        
    Sie ist umgeben von membranartigen Gebieten. Diese membranartigen Gebiete erschienen mir wie als wären sie möglicherweise eine Art dynamisch flexible Struktur. TED وهو محاط بمنطقة غشائية. و تلك المناطق الغشائية أوحت لى أنه ربما هذا التكوين هو نوع من التركيبات المرنة المتحركة.
    Ich sehe Sie schon vor Gericht, umgeben von Anwälten. Open Subtitles محاط بمجموعة من المحامين يرتدون بدلات أنيقة
    Diese Welt ist nicht real. Du bist umgeben von perversen Typen. Open Subtitles إد، هذا ليس العالم الحقيقي أنت محاط بجماعة من غريبي الأطوار
    Ich wuchs auf umgeben von verschiedenen Arten von Baumärkten. Ich gehe gern auf Nachtmärkte. TED ترعرعت محاطاً بأنواع مختلف من متاجر الخردوات، و أحب الذهاب إلى الأسواق الليلية.
    umgeben von großen Betonmauern, Stahlgitter, wo Stacheldraht es schafft, einem die Hoffnung auf eine bessere Zukunft abzuschneiden. TED محاطا بجدران خرسانية عالية، وقضبان فولاذية، حيث تبرع الأسلاك الشائكة في قطع طريق أحلامنا نحو غد أكثر إشراقاً.
    Jahre lange Sucht während einer Epidemie, umgeben von lebenden Toten, aber ich bleibe verschont! Open Subtitles عدّة سنوات من الإدمان في منتصف الوباء محاط بالحياة الميّتة
    Und ein Piratenschiff auf der Bühne, umgeben von Tonnen von Wasser. Open Subtitles وأنت عندك سفينة قرصان على المسرح محاط بالأطنان والأطنان من الماء
    Ich sollte an einem Pool sitzen, umgeben von wunderschönen Frauen. Open Subtitles انا حقا يجب ان اجلس حول بركة محاط بالجميلات
    Ich war umgeben von Menschen, viele von ihnen waren Freunde, aber keiner, der mein wahres Ich kannte. Open Subtitles لقد كنت محاط بأشخاص الكثير منهم اصدقائي لكن لايوجد احد يعرف حقيقتي
    Er verbrachte die meiste Zeit damit, vor seinem Piano ohne Beine auf dem Boden zu liegen umgeben von Orangenschalen und Apfelkernen. Open Subtitles قضى معظم وقته راقداً على الأرض امام البيانو محاط بقشر البرتقال ونوي التفاح
    Zwei Schützen, ein leicht verwundbares Ziel umgeben von Zivilisten. Open Subtitles شخصين وهدف ناعم محاط بالمدنيين ما كانوا يحتاجون لقتل الممرضة
    Mein Zuhause war umgeben von Kunst und ich genoss eine frühe Kunsterziehung; im Sommer gingen wir viel in Museen und Ausstellungen. TED كان منزلي محاطاً بالفن، وتلقيت تعليمًا فنيًّا مُبكرًا، حيث كان يتم سحبي للمتاحف والمعارض خلال عُطل الصيف.
    Draußen im Freien, umgeben von Bäumen... und Menschen, denen ich egal war. Open Subtitles في العراء, محاطاً بالأشجار, والحيوانات والناس
    Aber er war dort draußen, mit Schmutz bedeckt und umgeben von diesen riesigen Düngersäcken und Lauge. Open Subtitles لكنه كان يجلس هناك مغطى بالأوساخ و محاطاً باكياس السماد و تلك المحاليل
    Ich habe 14 Jahre in einer Zelle von 2,5 mal 3 Meter verbracht, umgeben von Leuten, die weniger als menschlich waren. Open Subtitles لقد قضيت أربعة عشر عاما فى زنزانة ثمانية فى تسعة أقدام محاطا بأناس أقل من أن يوصفوا بالبشر
    Und sie saß dort umgeben von Büchern, und ihr zu dem Zeitpunkt interessantester Besitz war ihr Testament, das sie an ihrer Seite hatte. TED و كانت جالسة ,والكتب تحيط بها ، و كانت أكثر ممتلكاتها قيمة بالنسبة إليها في هذا الوقت هي وصيتها، التي كانت دوما تبقيها بجوارها.
    Ja, genau an diesem Schreibtisch sitzend, umgeben von 42 leeren Kaffeebechern. Open Subtitles أجل، الجلوس أمام مكتبي، محاطة بـ42 فنجاناً من القهوة الفارغة
    Ihr seid umgeben von Spielautomaten, Poker, Roulette und an jeder Bar gibt es Mädchen. Open Subtitles أنتم محاطون بماكنات القمار، البوكر الروليت و هُناك فتيات في كُل حانة هُنا.
    Hoffentlich wachen wir nicht auf dem Mars auf, umgeben von Millionen weichlicher Kerlchen. Open Subtitles أرجو ألا نستيقظ فنجد أنفسنا على المريخ محاطين بالملايين من المخلوقات الفضائية
    13 Eerie ist ein jetzt unbewohntes Areal, umgeben von Sumpfgebiet. Open Subtitles أرض مضيق المخيفون الثلاثة عشر الآن غير مأهولة بالسكان يحيط بها مستنقع منخفض
    Doch hier sind wir, umgeben von den Menschen, die ich am meisten liebe. Open Subtitles ولكننا هنا الآن، مُحاطين بأكثر الأشخاص الذين أحبهم
    Die zwei Liebenden werden umgeben von jungen gehörnten Satyren-- den männlichen Gegenstücken zu den Nymphen. Open Subtitles الحبيبان محاطان بالآلهة الإغريقية المقرّنة الصغيرة الذكور ينظروا إلى الحوريات
    Nach 6 Tagen starb Thomas in Ross' Armen, umgeben von der Familie. TED بعد ستة أيام، مات توماس بين ذراعيّ روس محاطًا بعائلتنا
    Du warst nicht beim Vorstellungsgespräch, umgeben von all den College-Abgängern. Open Subtitles بايبر، أنكِ لم تكوني في مقابلة العمل، و مُحاطة بكل طلبة خرّيجي الجامعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more