Sie ist umgeben von membranartigen Gebieten. Diese membranartigen Gebiete erschienen mir wie als wären sie möglicherweise eine Art dynamisch flexible Struktur. | TED | وهو محاط بمنطقة غشائية. و تلك المناطق الغشائية أوحت لى أنه ربما هذا التكوين هو نوع من التركيبات المرنة المتحركة. |
Ich sehe Sie schon vor Gericht, umgeben von Anwälten. | Open Subtitles | محاط بمجموعة من المحامين يرتدون بدلات أنيقة |
Diese Welt ist nicht real. Du bist umgeben von perversen Typen. | Open Subtitles | إد، هذا ليس العالم الحقيقي أنت محاط بجماعة من غريبي الأطوار |
Ich wuchs auf umgeben von verschiedenen Arten von Baumärkten. Ich gehe gern auf Nachtmärkte. | TED | ترعرعت محاطاً بأنواع مختلف من متاجر الخردوات، و أحب الذهاب إلى الأسواق الليلية. |
umgeben von großen Betonmauern, Stahlgitter, wo Stacheldraht es schafft, einem die Hoffnung auf eine bessere Zukunft abzuschneiden. | TED | محاطا بجدران خرسانية عالية، وقضبان فولاذية، حيث تبرع الأسلاك الشائكة في قطع طريق أحلامنا نحو غد أكثر إشراقاً. |
Jahre lange Sucht während einer Epidemie, umgeben von lebenden Toten, aber ich bleibe verschont! | Open Subtitles | عدّة سنوات من الإدمان في منتصف الوباء محاط بالحياة الميّتة |
Und ein Piratenschiff auf der Bühne, umgeben von Tonnen von Wasser. | Open Subtitles | وأنت عندك سفينة قرصان على المسرح محاط بالأطنان والأطنان من الماء |
Ich sollte an einem Pool sitzen, umgeben von wunderschönen Frauen. | Open Subtitles | انا حقا يجب ان اجلس حول بركة محاط بالجميلات |
Ich war umgeben von Menschen, viele von ihnen waren Freunde, aber keiner, der mein wahres Ich kannte. | Open Subtitles | لقد كنت محاط بأشخاص الكثير منهم اصدقائي لكن لايوجد احد يعرف حقيقتي |
Er verbrachte die meiste Zeit damit, vor seinem Piano ohne Beine auf dem Boden zu liegen umgeben von Orangenschalen und Apfelkernen. | Open Subtitles | قضى معظم وقته راقداً على الأرض امام البيانو محاط بقشر البرتقال ونوي التفاح |
Zwei Schützen, ein leicht verwundbares Ziel umgeben von Zivilisten. | Open Subtitles | شخصين وهدف ناعم محاط بالمدنيين ما كانوا يحتاجون لقتل الممرضة |
Mein Zuhause war umgeben von Kunst und ich genoss eine frühe Kunsterziehung; im Sommer gingen wir viel in Museen und Ausstellungen. | TED | كان منزلي محاطاً بالفن، وتلقيت تعليمًا فنيًّا مُبكرًا، حيث كان يتم سحبي للمتاحف والمعارض خلال عُطل الصيف. |
Draußen im Freien, umgeben von Bäumen... und Menschen, denen ich egal war. | Open Subtitles | في العراء, محاطاً بالأشجار, والحيوانات والناس |
Aber er war dort draußen, mit Schmutz bedeckt und umgeben von diesen riesigen Düngersäcken und Lauge. | Open Subtitles | لكنه كان يجلس هناك مغطى بالأوساخ و محاطاً باكياس السماد و تلك المحاليل |
Ich habe 14 Jahre in einer Zelle von 2,5 mal 3 Meter verbracht, umgeben von Leuten, die weniger als menschlich waren. | Open Subtitles | لقد قضيت أربعة عشر عاما فى زنزانة ثمانية فى تسعة أقدام محاطا بأناس أقل من أن يوصفوا بالبشر |
Und sie saß dort umgeben von Büchern, und ihr zu dem Zeitpunkt interessantester Besitz war ihr Testament, das sie an ihrer Seite hatte. | TED | و كانت جالسة ,والكتب تحيط بها ، و كانت أكثر ممتلكاتها قيمة بالنسبة إليها في هذا الوقت هي وصيتها، التي كانت دوما تبقيها بجوارها. |
Ja, genau an diesem Schreibtisch sitzend, umgeben von 42 leeren Kaffeebechern. | Open Subtitles | أجل، الجلوس أمام مكتبي، محاطة بـ42 فنجاناً من القهوة الفارغة |
Ihr seid umgeben von Spielautomaten, Poker, Roulette und an jeder Bar gibt es Mädchen. | Open Subtitles | أنتم محاطون بماكنات القمار، البوكر الروليت و هُناك فتيات في كُل حانة هُنا. |
Hoffentlich wachen wir nicht auf dem Mars auf, umgeben von Millionen weichlicher Kerlchen. | Open Subtitles | أرجو ألا نستيقظ فنجد أنفسنا على المريخ محاطين بالملايين من المخلوقات الفضائية |
13 Eerie ist ein jetzt unbewohntes Areal, umgeben von Sumpfgebiet. | Open Subtitles | أرض مضيق المخيفون الثلاثة عشر الآن غير مأهولة بالسكان يحيط بها مستنقع منخفض |
Doch hier sind wir, umgeben von den Menschen, die ich am meisten liebe. | Open Subtitles | ولكننا هنا الآن، مُحاطين بأكثر الأشخاص الذين أحبهم |
Die zwei Liebenden werden umgeben von jungen gehörnten Satyren-- den männlichen Gegenstücken zu den Nymphen. | Open Subtitles | الحبيبان محاطان بالآلهة الإغريقية المقرّنة الصغيرة الذكور ينظروا إلى الحوريات |
Nach 6 Tagen starb Thomas in Ross' Armen, umgeben von der Familie. | TED | بعد ستة أيام، مات توماس بين ذراعيّ روس محاطًا بعائلتنا |
Du warst nicht beim Vorstellungsgespräch, umgeben von all den College-Abgängern. | Open Subtitles | بايبر، أنكِ لم تكوني في مقابلة العمل، و مُحاطة بكل طلبة خرّيجي الجامعة |