"umstände der" - Translation from German to Arabic

    • ظروف
        
    Jeder Vertragsstaat gewährleistet das Recht auf Bildung von Organisationen oder Vereinen, deren Ziel es ist, dazu beizutragen, die Umstände der Fälle von Verschwindenlassen und das Schicksal der verschwundenen Personen aufzuklären sowie Opfer des Verschwindenlassens zu unterstützen, und auf freie Beteiligung an ihnen. UN 7 - تضمن كل دولة طرف الحق في تشكيل منظمات ورابطات يكون هدفها الإسهام في تحديد ظروف حالات الاختفاء القسري، ومصير الأشخاص المختفين، وفي مساعدة ضحايا الاختفاء القسري وحرية الاشتراك في هذه المنظمات أو الرابطات.
    Wie ich in meiner am 15. Juli 2008 in Berlin gehaltenen Rede (siehe SG/SM/11701) feststellte, legt der Wortlaut dieses Satzes nahe, dass in solchen Fällen eine frühzeitige und flexible Reaktion erforderlich ist, die sowohl auf die Umstände der Situation zugeschnitten ist als auch voll im Einklang mit den Bestimmungen der Charta steht. UN وكما أشرت في الخطاب الذي ألقيته في برلين، ألمانيا، في 15 تموز/يوليه 2008 (انظر النشرة الصحفية SG/SM/11701)، تشير صياغة هذه الجملة إلى الحاجة إلى استجابة مبكرة ومرنة في مثل هذه الحالات، أي استجابة تتكيف مع ظروف الحالة وتنسجم تماما مع أحكام الميثاق في آن واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more