"unbestreitbar" - Translation from German to Arabic

    • أن ينكرها
        
    • يمكن التشكيك به
        
    • جدال فيه
        
    • لا يمكن إنكاره
        
    • أن ينكر
        
    Der undurchdringliche Schutzschild wird fortbestehen. Meine Logik ist unbestreitbar. Open Subtitles سيتم تنفيذ الحماية المثاليه ان منطقي لا يمكن التشكيك به
    Und es ist im Lichte jeder Kosten-Nutzen-Analyse unbestreitbar, dass ich alles richtig gemacht habe. Open Subtitles وذلك أمر لا جدال فيه من أي تحليل عقلاني للتكاليف والفوائد إنني فعلت كل شيء بشكل صحيح.
    Sämtliche Beweise zeigten, dass das Verbrechen vorsätzlich geplant war, und seine Schuld war unbestreitbar. Open Subtitles كل الأدلة كانت تبين أن جريمته كانت مع سبق الإصرار، وكان جرمه لا يمكن إنكاره.
    In Europa gibt es unterdessen unbestreitbar weniger kollektive Hoffnung und wahrscheinlich etwas weniger individuelle Angst. Die europäischen Gesellschaften scheinen sich – vielleicht weil sie älter und zynischer sind – in „kollektivem Missmut“ zu aalen. News-Commentary أما في أوروبا فلا أحد يستطيع أن ينكر أن الأمل الجمعي هناك أقل من نظيره في أميركا، وربما ينطبق نفس القول على الخوف الفردي أيضاً. ولأن المجتمعات الأوروبية أكثر تقدماً في العمر وأشد ميلاً إلى التشاؤم والانتقاد فقد تبدو وكأنها تتقلب في عالم من الكآبة الجمعية الذي تجد صعوبة كبيرة في الخروج منه.
    Ja, V.I.K.I. unbestreitbar. Jetzt versteh ich. Open Subtitles نعم "فيكي"، لا يمكن التشكيك به!
    Meine Logik ist unbestreitbar. Open Subtitles منطقي لا يمكن التشكيك به!
    Die Zeichen dafür, dass der Dunkle Lord wiedergekehrt ist, sind unbestreitbar. Open Subtitles الدليل ان سيد الظلام قد عاد لا جدال فيه
    Seine Loyalität ist unbestreitbar! Open Subtitles ! ولائه لا جدال فيه
    Was du heute bedenken musst, ist nicht deine Kraft, die ist groß, noch die Schuld deines Gegners, die ist unbestreitbar. Open Subtitles ما ينبغي عليك النظر إليه بعين الاعتبار اليوم ليس قوتك العظيمة وهو ليس خطأ عدوك الذي لا يمكن إنكاره
    Aber schließlich haben wir dieses globale System, das Internet, entwickelt, das sie uns auf diese außergewöhnliche Art und Weise vorführt und sie unbestreitbar macht. TED ولكن في النهاية بنينا هذا النظام، هذا النظام العالمي، الإنترنت، الذي قدمهم إلينا بالفعل بطريقة رائعة، بشكل لا يمكن إنكاره.
    Zwischen uns bestand unbestreitbar eine Chemie. Open Subtitles لقد كان بيننا تجاذب لا يمكن إنكاره
    Natürlich sind Griechenlands Staatsschulden unbestreitbar hoch, und es gibt viele Anzeichen dafür, dass hohe Schulden das Wirtschaftswachstum schwächen können. Aber das Land leidet unter noch stärkeren Wachstumshindernissen, die als erstes gelöst werden müssen, darunter strukturelle Schwächen und politische Scharmützel. News-Commentary الإجابة القصيرة هي كلا. فرغم أن لا أحد يستطيع أن ينكر أن الدين العام في اليونان مرتفع للغاية، ورغم الأدلة الوافرة التي تؤكد أن الديون المرتفعة من الممكن أن تعيق النمو الاقتصادي، فإن البلاد تواجه ضغوطاً أشد قوة تحول دون تحقيق النمو، بما في ذلك الضعف البنيوي وممارسات حافة الهاوية السياسية، ولابد من علاجها أولا.
    Es war also unbestreitbar ein politischer Fehlschlag. Ebenso unbestreitbar ist allerdings die enorme Erschütterung unserer überkommenen Konzepte von Gesellschaft, Moral und Staat. News-Commentary لقد كان ذلك فشلاً سياسياً بكل المقاييس. ولكن لا أحد يستطيع أن ينكر أن تلك الحركة كانت بمثابة الزلزال الهائل الذي زعزع فهمنا العتيق للمجتمع والأخلاق والدولة. فبتحديها للحكم الشمولي أحدثت الثورة انفجاراً في قلب الهيكل السلطوي الفرنسي المزدوج، والذي جمع بين النـزعة الديغولية المهيمنة والحزب الشيوعي الذي أدار الطبقة العاملة. وعلى هذا فقد كان تطرف هذه الثورة سبباً في تحرير الرغبة في الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more