Wenn Sie gegen das hier sind, dann sind Sie für Kohle und Öl. | Open Subtitles | اذا كنتم ضد هذا,فهذا يعني انكم مع الفحم والنفط, نقطة راس سطر |
Ich will dich nicht wegen einem dummen Krieg um Sand und Öl verlieren. | Open Subtitles | لا أريد المخاطرة بخسارتك في حرب من أجل الإستيلاء على الرمل والنفط. |
Und damit können alle glücklich sein, wenigstens eine Verlagerung von Kohle und Öl zu Erdgas zu sehen. | TED | وبالتالي الجميع يمكنه أن يكون على الأقل فرحا برؤية تحول من الفحم والنفط نحو الغاز الطبيعي. |
Wir fügten Rosinen und Öl und Milch hinzu und alle möglichen Sachen, die Brot von einem einfachen Lebensmittel in eine Art Träger von Kalorien verwandelten. | TED | نضيف الزّبيب والزيت والحليب، والعديد من الأشياء لصنع الخبز، من المواد الغذائية البسيطة إلى دعم السّعرات الحرارية. |
Ich schrubb den ganzen Tag und riech es immer noch. Benzingestank und Öl. | Open Subtitles | أفركه طول اليوم وما زالت تفوح منه رائحة البنزين والزيت |
Nahrungsmittel, Rohstoffe und Öl sind knapp. | Open Subtitles | و أصبحت مصادر الغذاء و الموارد الطبيعية و النفط قليلة |
Zweitens geht uns das natürliche Wasser und Öl aus. | TED | ثانياً، نحن تنفد منا المياه الطبيعية والنفط. |
Was? Sie finanzieren die Parteien durch Zigaretten und Öl. | Open Subtitles | تموّيل الأحزاب السياسية من السجائر والنفط |
Wussten Sie, dass es über 150 Jahre her ist, seit Klimaforscher um 1850 entdeckten, dass die Förderung und Verbrennung von Kohle und Öl Treibhausgase erzeugt, die wie eine wärmende Decke um die Erde wirken? | TED | هل تعلمون أنه قد مضى 150 عام أو أكثر منذ خمسينيات القرن التاسع عشر، عندما اكتشف علماء المناخ أن استخراج وحرق الفحم والغاز والنفط يبعث الغازات الدفيئة التي تشكل غلافاً حول الأرض؟ |
1995 waren illegale Drogen ein 400-Milliarden-Dollar Geschäft, stellten damit 8 % des Welthandels dar, etwa wie Gas und Öl. | TED | عام 1995 بلغ حجم الإتجار بالمخدرات الغير مشروعة 400 مليار دولار ممثلةً ثمانية في المئة من التجارة العالمية تقريباً بحجم صناعة الغاز والنفط. |
Kohle und Öl sind bald erschöpft. | Open Subtitles | الفحم والنفط قريباً سَيُسنفذانِ. |
Die wichtigste Quelle des Zweifels betrifft das Engagement der reichen Länder dabei, den Entwicklungsländern bei der Senkung ihrer Klimagasemissionen zu helfen, während diese die Armut überwinden. Ohne angemessene Unterstützung drohen die armen Länder, für mindestens eine weitere Generation an Kohle und Öl festhalten zu müssen, was den gesamten Planeten der Gefahr eines außer Kontrolle geratenden Klimawandels aussetzt. | News-Commentary | ان المصدر الرئيسي للشك يتعلق بالتزام البلدان الغنية بمساعدة الدول النامية على خفض انبعاثات غاز الدفيئه بينما تضع حدا للفقر علما انه بدون المساعدة المناسبة فإن هناك خطر ان تصبح الدول الفقيرة رهينة الاعتماد على الفحم والنفط لجيل آخر على اقل تقدير مما سيضع الكوكب بإكمله في خطر تغير مناخي خارج عن السيطرة. |
Russland braucht Amerika und den Westen, um seine ehrgeizige Initiative für die Einrichtung internationaler Zentren zur Urananreicherung zu verwirklichen, und es braucht die Märkte im Westen, die größten Abnehmer für Russlands Gas und Öl. Darüber hinaus reisen die reichen und mächtigen russischen Eliten besonders gerne in den Westen, dort gehen sie einkaufen und schicken ihre Kinder zu Schule. | News-Commentary | من المؤكد أن روسيا لا تسعى إلى عزل نفسها. فهي تحتاج إلى أميركا والغرب من أجل تحقيق مبادرتها الطموح الرامية إلى إنشاء مراكز دولية لتخصيب اليورانيوم، وهي أيضاً تحتاج إلى الأسواق الغربية التي تعد أضخم الجهات استهلاكاً للغاز والنفط الروسيين. فضلاً عن ذلك فإن أهل النخبة من الأثرياء وذوي النفوذ في روسيا يعشقون السفر إلى الغرب، والتسوق في متاجره، وإرسال أبنائهم إلى مدارسه. |
Vermischt mit etwas Alkohol und Öl, setz es in einer Spritzpistole mit CO2 unter Druck, und du hast eine selbstgemachte Pfeffergranate. | Open Subtitles | إخلط حبوب العصافير مع قليل من الكحول والزيت واضغطها في بخاخ طلاء مع كاربون ديوكسايد وستكون لديك قنبلة فلفل صنعت منزليا |
Brandbomben, gefüllt mit Perchlorsäure und Öl. | Open Subtitles | عبوّات ناسفة مُعبّأة بحامض البركلوريك والزيت. |
Tatsächlich wurden Seetang und Rankenfußkrebse, die sich an Felsen festhalten, dezimiert von der Mischung aus Corexit und Öl. | TED | في الواقع عشب البحر والأسماك الهدبية الملتصقة بالأحجار قد هلكوا تقريبا من التأثير المضاعف من الCorexit و النفط. |
Es gibt immer mehr Menschen, aber immer weniger Wasser, Nahrung und Öl. | Open Subtitles | وهناك المزيد و المزيد من الناس ، ولكن أقل وأقل الماء والغذاء و النفط ، |