"und all diese" - Translation from German to Arabic

    • وكل هذه
        
    • وجميع هذه
        
    • وكل هؤلاء
        
    • و كل هؤلاء
        
    • و كل هذه
        
    • وجميع هؤلاء
        
    • بجميع هذه
        
    • وكل تلك
        
    und all diese Kristalle hier unter dem Mikroskop waren vor ein paar Minuten leblos, und nun sehen sie lebendig aus. TED وكل هذه البلّورات هنا تحت المجهر كانت ميتة منذ بضع دقائق، والآن تبدو حية.
    Sie sind diejenigen, die den Summer of Love bewältigten und Sex und Drugs und all diese Dinge. TED كان عليهم أن يتعاملوا مع صيف الحب والجنس والمخدرات وكل هذه الأمور.
    und all diese chinesischen Restaurants servierten Glückskekse, die, wie wir natürlich wissen noch nicht einmals chinesisch sind. TED وجميع هذه المطاعم الصينية كانوا يقدمون بسكوت الحظ ، وهذا ، بالطبع نحن نعرفه ، ليس صيني حتى من البداية.
    FG: Das wird 2003 fertig – September, Oktober – und ich hoffe, dass Kyu, Herbie und Yo-Yo und all diese Leute kommen und mit uns dort spielen. TED فرانك: هذا سينتهي في ٢٠٠٣.. سبتمبر، أو أكتوبر وأتمنى من كيو وهيربي ويويو وكل هؤلاء بأن يأتوا ويلعبوا معنا في المكان
    und all diese Möchtegern-Martha-Stewarts kaufen diese ausgefallenen Kränze? Open Subtitles و كل هؤلاء الأشخاص . . يشترون الأكاليل
    Niemand glaubt, dass wir gleichziehen mit einer Welt, in der es Google und all diese technologischen Möglichkeiten gibt. TED لا أحد يفكر أننا قد حوصرنا في عالم حيث غوغل و كل هذه الخيارات التكنولوجية.
    und all diese bösen Menschen, wissen Sie, all diese Filme und all diese Shows haben wir gesehen Open Subtitles وجميع هؤلاء الناس الشر ، وانت تعرف كل هذه الأفلام ويبين كل هذه رأيناه
    Mädchen 7: Naja, manchmal hab' ich sehr viel zu tun, weil ich Musikschule habe, und ich bin im Schwimmteam, und all diese Sachen, die ich machen muss, und manchmal wird es zu viel. TED الفتاة السابعة:حسناً، بعض الأحيان هناك الكثير من الأمور الجارية لأنني أتدرب على دروس الموسيقى ومنضمة لفريق السباحة وعلى القيام بجميع هذه الأمور المختلفة، وبعض الأحيان تصبح ساحقة.
    Sie sollen für Wohlstand sorgen, für Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit, Transparenz, Gerechtigkeit und all diese Dinge. TED نريد منهم أن يوصلونا إلى الازدهار، والنمو والتنافس والشفافية والعدالة وكل تلك المتطلبات.
    Doch diese ganze Technik und all diese digital geleiteten Wege, den Himmel zu entdecken, fühlen sich für mich an, als würde man ein Tier im Zoo sehen. TED ولكن كل هذه التكنولوجيا وكل هذه الوسائل الرقمية التي تساهم في التعرف على السماء مازالت تشبه مشاهدة الحيوانات بالحديقة.
    Wir haben diese ganzen Einflüsse und all diese Dinge genommen und sie so vermischt, wie es niemand wirklich beabsichtigt hatte. TED لقد أخذنا كل هذه التأثيرات، وكل هذه الأمور، وغيّرناها معا بطريقة لا يقصدها أحد بالفعل.
    Nimmt man eine Kugel, dreidimensional, man dreht um das Zentrum der Kugel, und all diese Drehungen lassen die Kugel wie sie ist. TED تقوم بأخذ المخروط ، بثلاثة أبعاد، تقوم بالدوران حول مركز المخروط، وكل هذه الدورات تترك المخروط لوحده.
    und all diese guten Werte versuchte ich, in ihrer Persönlichkeit zu verankern. TED وكل هذه القيم الطيبة، التي كنت أحوال غرسها في شخصيتها.
    Sie schrieben fast tausend Seiten über das Thema. und all diese Seiten wurden von weiteren mehr als 400 Wissenschaftlern und Gutachtern aus 113 Ländern korrigiert. TED كتبوا حوالي الألف صفحة عن الموضوع وكل هذه الصفحات راجعها أكثر من 400 عالم ومُراجِع من 113 بلد.
    Unsere Nahrungsmittel, unsere großartigen Produkte -- es tut mir leid, hier einige unserer Sponsoren zu nennen -- Knorr, Hellmann's und all diese wundervollen Produkte. TED صناعتنا الغذائية، ومنتجاتنا الرائعة- أنا آسف سأشير الى أسماء بعض الرعاة - كنور، هيلمان، وجميع هذه المنتجات الرائعة.
    Aber ich denke, dass es Frauen sein werden, die tatsächlich -- ironisch genug -- verantwortlich dafür sein werden, dass ein Pfahl durch das Herz der geschmacklosen Genre-Kategorien getrieben wird, solche wie der "chick flick"-Frauenfilm und all diese anderen Genre-Kategorien, die voraussetzen, dass bestimmte demographische Gruppen bestimmte Sachen mögen, dass Lateinamerikaner bestimmte Sachen mögen, dass junge Menschen bestimmte Sachen mögen. TED ولكني أعتقد أن المرأة في طريقها فعلا لتكون -- بما فيه الكفاية من المفارقات -- المسئولة عن قيادة الحصة من خلال قلب الفئات النوعية مثل الأفلام النسائية وجميع هذه الفئات النوعية الأخرى التي تفترض أن المجموعات السكانية المعينة تحب أشياء معينة، بأن اللاتينين يحبوا أشياء معينة، وان الشباب يحبوا أشياء معينة.
    und all diese Kinder schauen anscheinend zu dir hoch. Open Subtitles وكل هؤلاء الأطفال من الواضح يتطلعون إليك
    und all diese Leute werden Zeuge meines Opfers. Open Subtitles وكل هؤلاء سينحنون إحتراما لتضحيتي
    Und daher bitte ich dich, in aller Demut, meinem geliebten Mann zu vergeben und ihn zu beschützen, der in diesem Moment versucht, diesen Ort der Gebete und all diese Christen zu beschützen. Open Subtitles وها أنا أطلب منك وبكل تواضع أن تسامحين وتحمين زوجي الحبيب، والذي في وقتنا الحالي يحاول حماية دار العبادة هذا وكل هؤلاء المسيحيين.
    und all diese Menschen sterben einfach weiter. Open Subtitles و كل هؤلاء الضحايا يموتون بلا فائدة
    Bei diesen und jenen Patienten wurde etwas diagnostiziert [hier drüben], oder andere Patienten wurden diagnostiziert [da drüben], und all diese Daten werden mit etwas Verspätung in einen zentralen Speicher gespeist. TED وهكذا ، وهكذا حتى يتم تشخيص المرضى الذين يعانون من شيء ، أو مرضى آخرين يتم تشخيصهم و كل هذه المعلومات يتم تزويدها للمستودع المركزي مع بعض التأخير
    Ich war mir sicher. und all diese Leute, die ... sagte, ich sei verrückt, wer kann sich verdammt genießen. Open Subtitles كنت على يقين من ذلك وجميع هؤلاء الناس الذين اتهموني بالجنون، اللعنة عليهم
    Wenn sich jemand die Mühe gemacht hat und all diese Heiligen beschriftet hat und mitteilt, wer sie alle sind, dann wird mein Foto von der Notre Dame-Kathedrale plötzlich mit all diesen Daten angereichert und ich kann sie als Ausgangspunkt benutzen, um in diesen Raum zu tauchen, in diese Metaverse, die Fotos von anderen Personen benutzen und somit eine Art von übergreifender modaler sozialer Erfahrung mit der Nutzung von anderen Anbietern machen. TED فإذا تعب شخص ما في وضع علامة معينة على هؤلاء القديسين وقال من هم جميعاً، فسوف يتم تزويد صورتي عن كاتدرائية نوتردام بجميع هذه البيانات ويمكن أن استخدمها أنا كنقطة إدخال للغوص في هذه المساحة باستخدام صور الآخرين ويمكنني عمل نموذج عام وعمل تجربة اجتماعية لجميع المستخدمين بهذه الطريقة
    Und dann schwenkt jemand einen Zauberstab, und all diese Noten kommen langsam zusammen. Open Subtitles وبعدها , يلوح أحدا بعصا سحرية وكل تلك المقطوعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more