"und allen" - Translation from German to Arabic

    • وجميع
        
    • ولجميع
        
    • وللجميع
        
    • وأي أحد
        
    • وأي شخص
        
    • و جميع
        
    • ولكل
        
    • ونموت ولا أحد هُناك
        
    • وكافة
        
    • المعلنة و
        
    • حد كبير في جميع
        
    In Deinem Namen ein Jäger zu sein von Dämonen, Teufeln und allen finsteren Mächten dieser Welt. Open Subtitles ويجب أن لا يكون فريسة على الشياطين و الشياطين، وجميع الأشياء مظلمة من هذا العالم.
    Northern Lights wurde endgültig ad acta gelegt, und allen Mitarbeiter wurden dauerhaft neue Aufgaben zugewiesen. Open Subtitles تم أغلاق الأمر رسمي حول الشفق الشمالي وجميع طاقم العاملين تم تعيينهم بشكل دائم
    Der Sicherheitsrat legt der Regierung Myanmars und allen beteiligten Parteien nahe, mit den Vereinten Nationen uneingeschränkt zusammenzuarbeiten. UN ويشجع مجلس الأمن حكومة ميانمار وجميع الأطراف المعنية على التعاون تعاونا تاما مع الأمم المتحدة.
    Der Generalsekretär der Vereinten Nationen notifiziert allen Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen und allen Staaten, die dieses Übereinkommen unterzeichnet haben oder ihm beigetreten sind, UN يخطر الأمين العام للأمم المتحدة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وجميع الدول الموقعة على هذه الاتفاقية أو المنضمة إليها بما يلي:
    Eine geringere Bevölkerung heißt verminderte Nachfrage nach Elektrizität, Nahrung, Reisen, Gebäuden und allen anderen Ressourcen. TED هذا الانخفاض في عدد السكان يعني انخفاض الطلب على الكهرباء والغذاء والسفر والمباني وجميع الموارد الأخرى.
    und allen diesen Geschichten hört man gleichzeitig zu. TED وجميع هذه القصص تستمع اليها فى نفس الوقت
    Ich bin hier mit allen alten Freunden, meinen verstorbenen Freunden und meiner Familie, und allen Welpen und den Kätzchen, die ich als kleines Mädchen hatte. TED أنا هنا مع أصدقاء عمري، أصدقائي المتوفين، وعائلتي، وجميع الكلاب والقطط والجراء التي كانت لدي عندما كنت طفلة صغيرة.
    Ich hatte gefälschte Schecks im Wert von 4 Mio. $... in 26 fremden Ländern und allen 50 Staaten eingelöst. Open Subtitles ولقد استطعت جمع ما يقرب من 4 ملايين دولار بالشيكات المزروة فى 26 دولة أجنبية وجميع الولايات الأمريكية الخمسين
    Ich habe mich mit dem Pentagon und allen Veteranen-Verbänden in Verbindung gesetzt. Open Subtitles تواصلت مع وزارة الدفاع الأمريكية وجميع منظمات المحاربين القدامى.
    Ich danke meiner Familie, meinem Stab, und allen, die mich unterstützt haben. Open Subtitles أشكر عائلتي، الموظفين التابعين لي وجميع الذين ساندوني
    Sag es, vor Gott, deinem Dad und allen anderen, dass du sie nicht liebst. Open Subtitles أريدك أن تخبرني أمام الله وأبيك وجميع الحاضرين أنك لا تحبها
    Kontrollpunkte an allen Brücken... und allen Tunneln, die aus der Stadt führen, aber dank unseren großzügigen Sponsoren... Open Subtitles اعداد تفحص جميع الكبارى وجميع الانفاق ,التى تقود خارج المدينة ولكن بفضل راعينا الكريم
    Tut mir leid, ich habe zweimal beim NCIC nachgefragt und allen örtlichen Pfandleiheraufzeichnungen. Open Subtitles معذرة، تحققت مرتين مع مركز معلومات الجرائم الوطنية، وجميع سجلات متاجر الرهن المحلية
    Wir legen dem Generalsekretär und allen Entscheidungsorganen nahe, weitere Schritte zur durchgängigen Integration der Geschlechterperspektive in der Politik und den Beschlüssen der Organisation zu unternehmen. UN 166- ونشجع الأمين العام وجميع هيئات صنع القرار على اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل مراعاة تعميم المنظور الجنساني في سياسات المنظمة وقراراتها.
    Wir legen dem Generalsekretär und allen Entscheidungsorganen nahe, weitere Schritte zur durchgängigen Intregration der Geschlechterperspektive in der Politik und den Beschlüssen der Organisation zu unternehmen. UN 166- ونشجع الأمين العام وجميع هيئات صنع القرار على اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل مراعاة تعميم المنظور الجنساني في سياسات المنظمة وقراراتها.
    Das Quartett wird sein Engagement gegenüber den Israelis, den Palästinensern und allen anderen Parteien fortsetzen - einschließlich über die Präsenz seiner Abgesandten am Boden -, um sicherzustellen, dass angemessene Folgemaßnahmen auf die oben beschriebenen Schritte getroffen werden. UN وستظل المجموعة منخرطة في العمل مع الإسرائيليين والفلسطينيين وجميع الأطراف الأخرى، بما في ذلك من خلال وجود مبعوثيها في الميدان، من أجل كفالة المتابعة السليمة للخطوات المحددة أعلاه.
    anerkennend, dass Partnerschaft zwischen den Regierungen, den internationalen Organisationen und allen Sektoren der Bürgergesellschaft, insbesondere den nichtstaatlichen Organisationen, wichtig ist für die Verwirklichung der Rechte des Kindes, UN وإذ تدرك ما للشراكة فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية وجميع قطاعات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية من أهمية لإعمال حقوق الطفل،
    und allen Menschen, die ihn kannten und liebten und mit ihm arbeiteten. Open Subtitles ولجميع النّاس الذين عرفوه وأحبّوه وعملوا معه
    Meinem Entführer und allen, die denken, uns schaden zu können, versichere ich: Open Subtitles لمن اختطفني وللجميع ومن يعتقد انه يمكن أن يؤذي هذه العائلة مجدداً
    Aber insgeheim arbeite ich mit meiner Adoptivschwester für das DEO, um meine Stadt vor Aliens und allen anderen, die sie gefährden wollen, zu beschützen. Open Subtitles ولكن سرًا أعمل مع شقيقتي بالتبني لصالح إدارة مكافحة الخوارق لحماية مدينتي من أي تهديد فضائي وأي أحد آخر ينوي لها الأذى
    Aber insgeheim arbeite ich mit meiner Adoptivschwester für das DEO, um meine Stadt vor Aliens und allen, die sie gefährden wollen, zu schützen. Open Subtitles ولكن في السر، أنا أعمل مع زملائي الأخت بالتبني لديو لحماية مدينتي من الحياة الغريبة وأي شخص آخر أن يعني أن يسبب لها ضررا.
    Sie sind durchtränkt mit Dopamin und Adrenalin und allen möglichen Hormonen und Chemikalien, das macht sie erst wirklich köstlich. Open Subtitles مغموسة بهرمون الدوبامين و الأدرينالين و جميع الهرمونات و المواد الكيميائية التي تجعلها لذيذة
    Auf jeden Fall schulden wir es der nächsten Generation und allen darauf folgenden. TED وأر أننا وبكل تأكيد مدينون بذلك أيضاً للأجيال القادمة ولكل أولئك الذين سيأتون من بعدنا.
    dass wir alle... in einem Loch landen und allen scheißegal sind. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لنهاية هذا الشيء لكُل واحد مننا، هي نمضي بعيداً ونموت ولا أحد هُناك يكترث لأمرنا.
    Fantastische, glamouröse Bilder von Stahlhütten und Papierfabriken und allen möglichen glamourösen, industriellen Orten. TED رائعة، صورة مبهرة عن الطواحين المعدنية والطواحين الورقية وكافة الأماكن الصناعية المبهرة
    Die Bombe galt 3 Richtern vom Supreme Court, die heute hier sprechen sollten, und allen Menschen im Umkreis von einer Meile. Open Subtitles و ستكون هناك ثلاث محاكم .... للفصل فى القضية المعلنة و من سوء حظ الجمهور عدم رؤية هذه المحكمة
    Wir bekräftigen auȣerdem, dass ein universales, regelgestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen und allen Ländern auf allen Entwicklungsstufen zugute kommen können. UN ونؤكد من جديد أيضا أن اعتماد نظام تجاري شامل وقائم على قواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف ومتعدد الأطراف وتحرير التجارة تحريرا فعالا يمكن أن يحفزا التنمية إلى حد كبير في جميع أنحاء العالم، مما يفيد كل البلدان في جميع مراحل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more